Elektromagnetische Verträglichkeit
Electromagnetic Compatibility
Compatibilità elettromagnetica
Elektromagnetische Störeinflüsse – die häufigste Ursache für Funktionsstörungen.
Erdung/Potentialausgleich: Zentraler Erdungspunkt
Leitungsführung: Trennung von Informations- und Leistungskabel
Schirmung: großflächige Schirmauflagen verwenden
Electromagnetic interference – the most common cause of malfunction.
Grounding/potential equalization: avoid ground loops
Wiring: separation of information and power cables
Shielding: use large area shielding surfaces
Disturbi elettromagnetici: la causa più frequente dei disturbi radio
Messa a terra/compensazione del potenziale: evitare loop di messa a terra
Conduzione dei cavi: separazione di cavi di informazione e cavi di potenza
Schermatura: per la calza usare superfici di appoggio di grande superficie
Elektrostatische Entladung kann zur Beeinträchtigung von sensibler Elektronik führen!
Kritische Komponenten: USB Schnittstellen, Steckkarten, Schnittstellen
Entladung sicherstellen über geeignete Maßnahmen (z.B.: Fußboden, Schuhe,
Schränke etc.)
Electrostatic discharge can damage sensitive electronics!
Critical components: USB interfaces, cards, interfaces
Ensure that the discharge is conducted safely via suitable measures
(e.g. floor, shoes, cabinets, etc.)
Le scariche elettrostatiche possono causare disturbi all’elettronica sensibile!
Componenti critiche: interfacce USB, schede innestabili, interfacce
Assicurare la scarica tramite misure opportune (ad esempio: pavimento,
scarpe, armadi, ecc.)
Elektrostatische Entladungen
Electrostatic Discharge
Scariche elettrostatiche
Weitere Hinweise finden Sie im Handbuch.
You can find further information in the application manual.
Ulteriori avvertenze si trovano nel manuale.
Eine schlechte Netzqualität kann Störungen oder Ausfälle
am Panel PC / Flat Panel verursachen.
Poor power quality can cause malfunctions or failures on
the Panel PC / Flat Panel.
Una scadente qualità della rete può causare anomalie o
guasti al Panel PC / Flat Panel.
Netzqualität
Power Quality
Qualità della rete elettrica
Problem Abhilfe/Vorsorge
Spannungsschwankung, Unterbr.freie Stromversorgung (USV)
-unterbrechungen Nur USV mit sinusförmiger Ausgangs-
spannung verwenden (nur AC-USV)
Mögliche Störquellen: Frequenzumrichter, Netzfilter
Schalthandlungen in der Anlage
Überspannungen, z.B. durch Gewitter Überspannungsfilter
Problem Remedy/Precaution
Voltage fluctuations, Uninterruptible power supply (UPS)
voltage interruptions Only use UPS with sinusoidal output
voltage (only AC UPS)
Possible causes of interference: frequency Line filter
converter, Switching operations in the system
Overvoltage e.g. through electrical storms Overvoltage filter
Problema Rimedio/prevenzione
Sbalzi ed interruzioni di tensione Gruppo di continuità (UPS)
Usare solo UPS con tensione di uscita
sinusoidale (solo UPS AC)
Possibili sorgenti di disturbo: Filtro di rete
inverter, procedure di commutazione
nell`impianto
Sovratensione ad esempio per via di Filtro di sovratensione
temporali
Weitere Hinweise finden Sie im Handbuch.
You can find further information in the application manual.
Ulteriori avvertenze si trovano nel manuale.
Schwing- und Schockbelastung
Vibration and shock load
Sollecitazioni oscillanti e causate da urti
Diagramm Stosswelle und Schwingung
Diagram shock wave and vibration
Diagramma di una sollecitazione oscillante
e causate da urti
Schwing- und Schockbelastung
Vibration and Shock load
Sollecitazioni oscillanti e causate da urti
Weitere Hinweise finden Sie im Handbuch.
You can find further information in the application manual.
Ulteriori avvertenze si trovano nel manuale.
Ein Überschreiten der zulässigen Schwingungs- und Schockbe-
lastungen führt zu Störungen oder Schädigungen des Geräts.
Exceeding the permitted vibration and shock loads leads to
malfunctions or damage to the device.
Un superamento delle sollecitazioni oscillanti e causate da urti
causa disturbi o danni all’apparecchio.
Achtung: Bei Schwing-/Schockbelastung optische Laufwerke nur für Inbetrieb-
nahme und Service benutzen.
Attention: Only use optical drives for commissioning and service with vibration
and shock loads.
Attenzione: in presenza di sollecitazioni oscillanti e e causate da urti, utilizzare
i lettori ottici solo per la messa in servizio e per scopi di servizio.
Zulässige Schwingbelastung
Panel PC 477(CF)/677/877/Flat Panel <_ 1 g
Panel PC 577 <_ 0,25 g
Zulässige Schockbelastung
<_ 5 g
<_ 1 g
Permitted vibration load
Panel PC 477(CF)/677/877/Flat Panel <_ 1 g
Panel PC 577 <_ 0.25 g
Permitted shock load
<_ 5 g
<_ 1 g
Sollecit. oscillanti ammessa
Panel PC 477(CF)/677/877/Flat Panel <_ 1 g
Panel PC 577 <_ 0,25 g
Sollecit. da urti ammessa
<_ 5 g
<_ 1 g
Chemikalien
Chemicals
Sostanze chimiche
Aggressive Flüssigkeiten und Gase können die Funktions-
fähigkeit von elektronischen und mechanischen Bauteilen
beeinflussen.
Aggressive fluids and gases can influence the operability
of electronic and mechanical components.
Liquidi e gas aggressivi possono influenzare la funzionalità
di componenti e meccanici.
Weitere Hinweise finden Sie im Handbuch.
You can find further information in the application manual.
Ulteriori avvertenze si trovano nel manuale.
Eine detaillierte Liste über die Beständigkeit gegenüber Flüssigkeiten
und Gasen finden Sie unter http://support.automation.siemens.com.
You can find a detailed list on the resistance to fluids and gases at
http://support.automation.siemens.com.
Un elenco dettagliato relativo alla resistenza a gas e liquidi può
essere trovato al sito http://support.automation.siemens.com.
Resistenz gegen Gase und Flüssigkeiten:
Gerätefront Resistent gegen ...
http://support.automation.siemens.com*
Box/Gesamtgerät Resistent gegen Gase: SO2, NOX
http://support.automation.siemens.com
*FAQ: 22591016
Resistant to gases and fluids:
Device front Resistant to ...
http://support.automation.siemens.com*
Box/complete device Resistant to gases: SO2, NOX
http://support.automation.siemens.com
*FAQ: 22591016
Resistenza a gas e liquidi:
Pannello frontale Resistente ...
http://support.automation.siemens.com*
Box/ intero apparecchio Resistente ai gas: SO2, NOX
http://support.automation.siemens.com
*FAQ: 22591016
Transport
Transportation
Transporto
Weitere Hinweise finden Sie im Handbuch.
You can find further information in the application manual.
Ulteriori avvertenze si trovano nel manuale.
-20 °C
+60 °C
Se il Panel PC / Flat Panel viene trasportato, rispettare
tassativamente quanto segue per evitare danni all’apparecchio
Trasporto nell'imballaggio originale!
Non trasportare mai nello stato montato
• Vibrazioni e sollecitazioni causate da urti durante il trasporto
• Nell'imballaggio originale le sollecitazioni vengono ridotte
Condizioni climatiche durante il trasporto:
• Temperatura: -20 °C ... +60 °C
• Umidità relativa massima del 95 %
If the Panel PC / Flat Panel is to be transported, please absolutely
observe the following to prevent damage to the device
Only transport in the original packaging!
Do not transport in the installed state
• Vibrations/shock loads during transport
• Loads are minimized by the original packaging
Climatic conditions during transport:
• Temperature: -20 °C ... +60 °C
• Relative air humidity maximum 95 %
Wird der Panel PC / Flat Panel transportiert, bitte unbedingt
folgendes beachten, um Schädigungen des Geräts zu vermeiden
Transport nur in Originalpackung!
Nicht in eingebautem Zustand befördern
Vibrationen/Schockbelastung beim Transport
• Belastung wird durch Originalverpackung gemindert
Klimatische Bedingungen beim Transport:
• Temperatur: -20 °C ... +60 °C
• Relative Luftfeuchtigkeit maximal 95 %
Optimale Luftführung
Optimal routing of air flow
Flusso ottimale dell'aria
Klimatisierung
Air Conditioning
Condizionamento
Weitere Hinweise finden Sie im Handbuch.
You can find further information in the application manual.
Ulteriori avvertenze si trovano nel manuale.
Für einen störungsfreien Betrieb sind folgende Umgebungs-
faktoren zu beachten:
Temperatur
Unmittelbare Umgebungstemperatur: 5 °C ... 45 °C / 50 °C
(abhängig von Produktfamilie und eingesetztem Prozessor)
Ab einer Höhe von 2000 m über N.N. ist die zulässige Umge-
bungstemperatur niedriger
Relative Luftfeuchtigkeit: max. 85 %
Klimatisierung optimieren (siehe Grafiken)
To ensure trouble-free operation, observe the following
environmental factors:
Temperature
Immediate ambient temperature: 5 °C ... 45 °C / 50 °C
(depending on the product family and inserted processor)
Above an altitude of 2000 m above N/A, the permissible
ambient temperature is lower
Relative humidity: max. 85 %
Optimize air conditioning (see graphics)
Per un funzionamento senza problemi, va tenuto conto dei
seguenti fattori ambientali:
Temperatura
Temperatura ambiente nelle immediate vicinanze: 5 °C ... 45 °C / 50 °C
(dipendente dalla famiglia di prodotti e dal processore impiegato)
A partire da un’altezza di 2000 m s.l.m., la temperatura ambiente
ammessa è inferiore
Umidità relativa dell’aria max. 85%
Ottimizzare la climatizzazione (vedi immagini grafiche)
Warmluft
Warm air
Aria calda
Kaltluft
Cold air
Aria fredda
Änderungen vorbehalten 02/06 I Printed in Germany I © Siemens AG 2006
Siemens AG
Automation and Drives
Industrial Automation Systems
Postfach 4848
D-90437 NÜRNBERG
DEUTSCHLAND
www.siemens.de/automation
Einbau
Installation
Installazione
Beim Einbauen des Panel PCs / Flat Panels sind folgende
Richtlinien zu berücksichtigen:
Bei Dimensionierung des Gehäuses auf max. Umgebungstempe-
raturen und Materialeigenschaften des Gehäuses achten.
Einbau: Zulässige Neigungswinkel laut Handbuch beachten
The following guidelines must be observed for installation
of the Panel PC / Flat Panel
Observe the max. ambient temperatures and material
characteristics of the housing during dimensioning.
Installation: observe the permissible inclination according to
the application manual
Nell’installazione del Panel PC/Flat Panel, vano rispettate le
seguenti direttive
Nel dimensionare il contenitore, tenere conto della massima
temperatura ambientale e delle caratteristiche del materiale
del contenitore.
Installazione: rispettare l'angolo di inclinazione ammesso secondo
quanto riportato nel manuale
Mehr Informationen?
More Information?
Più informazioni?
www.siemens.com/asis
Beim Einbauen des Panel PCs / Flat Panels sind folgende
Richtlinien zu berücksichtigen:
Bei Dimensionierung des Gehäuses auf max. Umgebungstempe-
raturen und Materialeigenschaften des Gehäuses achten.
Einbau: Zulässige Neigungswinkel laut Handbuch beachten
The following guidelines must be observed for installation
of the Panel PC / Flat Panel
Observe the max. ambient temperatures and material
characteristics of the housing during dimensioning.
Installation: observe the permissible inclination according to
the application manual
Nell’installazione del Panel PC/Flat Panel, vano rispettate le
seguenti direttive
Nel dimensionare il contenitore, tenere conto della massima
temperatura ambientale e delle caratteristiche del materiale
del contenitore.
Installazione: rispettare l'angolo di inclinazione ammesso secondo
quanto riportato nel manuale
A5E00747109