Sicherungslasttrennschalter Baugrößen (BG) 1, 2, 3
Fuse switch disconnector frame size (FS) 1, 2, 3
Fusible-interrupteur-sectionneur désignation de carcasse 1, 2, 3
Interruptor-seccionador-fusible tamaños 1, 2, 3
Sezionatore sottocarico con fusibili, dimensioni costruttive 1, 2, 3
Seccionador de carga com fusíveis, tamanhos 1, 2, 3
Sigortalı yük kesici Ebatlar 1, 2, 3
Разъединитель-предохранитель, типоразмеры 1, 2, 3
熔断器式负载隔离开关结构尺寸 1, 2, 3
Betriebsanleitung
Instruções de Serviço
Operating Instructions
İşletme kılavuzu
Instructions de service
Руководство по эксплуатации
Instructivo
使用说明
Istruzioni operative
GWA 4NEB 711 2902-10 DS 04 Last update: 23 March 2018
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0NP11-4CA1
Technical Support: Internet: http://www.siemens.de/lowvoltage/technical-support
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät
spannungsfrei schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying
this device before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet! Reliable functioning of the equipment is
only ensured with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja
contra o religamento, antes de iniciar o tra-
balho no equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchia-
tura è garantito soltanto con componenti
certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuz okunmuş ve anlanmış olması gerek-
mektedir.
Перед установкой, вводом в эксплуата-
цию или обслуживанием устройства
необходимо прочесть и понять данное
руководство.
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
TEHLİKE ОПАСНО 危险
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возмож-
ность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу
питания к установке и к устройству.
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı
bileşenler kullanılması halinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства гаран-
тировано только при использовании сер-
тифицированных компонентов.
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3NP1143
3NP1153
3NP1163
3NP1943
3NP1953
3NP1963
IEC
23ZX1012-0NP11-4CA1
UL4248
3NP114 600 V 250 A
3NP115 600 V 400 A
3NP1163-1__1_ 600 V 630 A
3NP1163-1__2_ 600 V 420 A
UL-File
E171267 Vol 2 Sec 2 Fuseholders
E337672 Vol 1 Sec 1 Fuseholder Accessories
(
$&
%'
[mm / inch]
)

 ,


*
-
+
mm / inch ABCDEFGHI J
3NP1143-1CA_0 115 / 4.5 180 / 7.1 186 / 7.3 183,7 / 7.2 275,6 / 10.9
3NP1153-1CA_0 129,9 / 5.1 200 / 7.9 207 / 8.1 209,4 / 8.2 280 / 11.0 90 / 3.5
3NP1163-1CA_0 138,5 / 5.5 200 / 7.9 207 / 8.1 249,4 / 9.8 280 / 11.0 90 / 3.5
3NP1143-_BC_0 115 / 4.5 138 / 5.4 180 / 7.1 186 / 7.3 144,2 / 5.7 183,7 / 7.2 275,6 / 10.9 26 / 1.0 97,8 / 3.9
3NP1153-_BC_0 129,9 / 5.1 153 / 6.0 200 / 7.9 207 / 8.1 144,2 / 5.7 209,4 / 8.2 280 / 11.0 90 / 3.5 26 / 1.0 97,8 / 3.9
3NP1163-_BC_0 138,5 / 5.5 161,5 / 6.4 200 / 7.9 207 / 8.1 144,2 / 5.7 249,4 / 9.8 280 / 11.0 90 / 3.5 26 / 1.0 97,8 / 3.9
3ZX1012-0NP11-4CA1 3
DE Einbaulage EN Mounting position FR Position de montage
ES Posición de montaje IT Posizione di montaggio PT Posição de montagem
TR Montaj pozisyonu РУ Монтажное положение 中文 安装位置
DE Bohrschablone EN Hole drilling template FR Gabarit de perçage
ES Plantilla para taladrado IT Schema di foratura PT Gabarito de furação
TR Delme şablonu РУ Шаблон для сверления 中文 钻模
ACHTUNG ATTENTION ATTENTION
Nicht korrekt platzierte Bohrlöcher durch Ver-
wendung dieser Zeichnung als Bohrschablone.
Diese Bohrschablone ist nicht im Maßstab 1:1 dargestellt.
Fertigen Sie auf Grundlage der Zeichnung eine korrekte
Bohrschablone an.
Incorrectly placed drill holes as a result of using
this drawing as a drilling template.
This hole drilling template is not exactly to scale (1:1).
Please make a correct hole drilling template on the basis of
the drawing.
Ce dessin ne peut pas être utilisé comme gaba-
rit de perçage.
En effet, il n'est pas à l'échelle. Il peut cependant être uti-
lisé pour créer un gabarit à l'échelle.
ATENCIÓN ATTENZIONE ATENÇÃO
Taladros de fijación mal posicionados si este
dibujo se usa como plantilla para taladrar.
Este dibujo no está a escala 1:1, por ello no sirve como
plantilla. Elabore una plantilla correcta en base a las
dimensiones reales indicadas en el dibujo.
Fori situati non correttamente a causa dell'uti-
lizzo di questo disegno quale schema di fora-
tura.
Questo schema di foratura non è raffigurato in scala 1:1.
Preparare uno schema di foratura corretto sulla base del
disegno.
Furos posicionados incorretamente devido ao
uso do presente desenho como gabarito de
furação.
O gabarito de furação não está representado em escala
1:1. Produza um gabarito de furação correto com base no
desenho.
DİKKAT ВНИМАНИЕ 注意
Delik şablonu olarak bu çizimin kullanılması
nedeniyle doğru yerleştirilmemiş matkap delik-
leri.
Bu delik şablonu 1:1 ölçekte gösterilmemektedir. Çizimi
temel alarak doğru bir delik şablonu hazırlayın.
Неправильное положение просверленных
отверстий при использовании данного чер-
тежа в качестве шаблона для сверления.
Данный шаблон для сверления представлен не в мас-
штабе 1:1. На основе чертежа подготовьте правильный
шаблон для сверления.
使用该图纸作为钻孔模板导致钻孔选位错
误。
该钻孔模板的比例不正好是 1:1。请根据图纸制
作正确的钻孔模板。
mm / inch ABCDEFG
3NP1143-1CA_0 306 / 12.0 138 / 5.4 50 / 2 150 / 5.9 130 / 5.1 11 / 0.4 183,7 / 7.2
3NP1153-1CA_0 306 / 12.0 138 / 5.4 50 / 2 166 / 6.5 130 / 5.1 11 / 0.4 209,4 / 8.2
3NP1163-1CA_0 306 / 12.0 138 / 5.4 50 / 2 195 / 7.7 160 / 6.3 11 / 0.4 249,4 / 9.8
r
r
r
'
(
$
%
*
&
)
43ZX1012-0NP11-4CA1
1
%*
)6
%*
)6
%*
)6
%*
)6
2
2
1
1
1
3ZX1012-0NP11-4CA1 5
3NP1143-1__10
17 mm / 0.7 inch 10 ... 12 Nm / 88.5 ... 106.2 lbf in 16 ... 150 mm
2
/ 6 AWG ... 300 kcmil
2 x 120 mm
2
/ 2 x 250 kcmil
——
3NP1943-1BG10
3NP1153-1__10
17 mm / 0.7 inch 10 ... 12 Nm / 88.5 ... 106.2 lbf in 25 ... 240 mm
2
/ 4 AWG ... 500 kcmil
2 x 185 mm
2
/2x350kcmil
——
3NP1943-1BG10
3NP1163-1__10
17 mm / 0.7 inch 10 ... 12 Nm / 88.5 ... 106.2 lbf in 50 ... 300 mm
2
/ 1/0 AWG ... 600 kcmil
2 x 240 mm
2
/2x500kcmil
——
3NP1943-1BG10
3NP1143-1__20
5 mm / 0.2 inch 10 Nm / 88.5 lbf in 70 ... 185 mm
2
/ 2/0 AWG ... 350 kcmil
70 ... 120 mm
2
2/0 AWG ... 250 kcmil
10 mm x 20 mm / 0.4 inch x 0.8 inch 3NP1943-1BG40
3NP1153-1__20
8 mm / 0.3 inch 25 Nm / 221.3 lbf in 120 ... 300 mm
2
/ 250 kcmil ... 600 kcmil
120 ... 240 mm
2
250 kcmil ... 500 kcmil
10 mm x 32 mm / 0.4 inch x 1.3 inch 3NP1953-1BG40
3NP1163-1__20
8 mm / 0.3 inch 25 Nm / 221.3 lbf in
120 ... 300 mm
2
/ 250 kcmil ... 600 kcmil
UL no standard cable
Flexibar 6 x 32 mm x 1 mm +
8x32mmx1mm
120 ... 240 mm
2
250 kcmil ... 500 kcmil
UL no standard cable
2 x 10 mm x 32 mm / 2 x 0.4 x 1.3 inch 3NP1953-1BG40
DE
Hilfsleiteranschluss
EN
Auxiliary conductor connection
FR
Raccordement de connecteur auxiliaire
ES
Conexión de conductor auxiliar
IT
Collegamento conduttore ausiliario
PT
Conexão de condutor auxiliar
TR
Yardιmcι iletken bağlantısı
РУ
Подключение вспомогательного провода
中文
辅助导线连接
:
7
:
7
:[7
3NP11_3-1__10 3NP11_3-1__20
DE ACHTUNG
Höhere Verlustleitung durch höhere Erwärmungswerte, wenn bei 3NP11_3-1__20 die Kabel nicht mittig
angeschlossen sind. Schließen Sie bei 3NP11_3-1__20 die Kabel immer mittig an.
EN ATTENTION
Higher power losses as a result of higher heat rise values if the cables are not connected in the
center on 3NP11_3-1__20. On 3NP11_3-1__20 always connect the cables in the center
FR ATTENTION
La puissance dissipée en raison de l'échauffement est plus élevée lorsque les câbles ne sont pas raccor-
dés au milieu pour 3NP11_3-1__20. Veiller à raccorder les câble au milieu sur 3NP11_3-1__20.
ES ATENCIÓN
Mayores pérdidas debido a mayor calentamiento si en el 3NP11_3-1__20 los cable no se conectan centra-
dos. Conecte en el 3NP11_3-1__20 los cables siempre centrados.
IT ATTENZIONE
Potenza dissipata più elevata a causa di valori termici più alti, se non si collegano i cavi del
3NP11_3-1__20 al centro. Collegare i cavi del 3NP11_3-1__20 sempre al centro
PT ATENÇÃO
O valores de aquecimento superiores fazem aumentar a potência dissipada, quando os cabos não estão
conectados no meio no 3NP11_3-1__20. No 3NP11_3-1__20 sempre conectar o cabo no meio.
TR DİKKAT
3NP11_3-1__20'de kablolar ortaya bağlanmamışsa, artan ısınma kayıpları nedeniyle daha yüksek kayıp
güç. 3NP11_3-1__20'de kabloları her zaman ortaya bağlayın
РУ ВНИМАНИЕ
Из-за более высоких показателей нагрева возникают большие потери мощности, если в 3NP11_3-
1__20 кабели подсоединены не по центру. В 3NP11_3-1__20 кабель всегда подсоединять по центру.
中文 注意
如果电缆没有连接到 3NP11_3-1__20 的中心位置,将由于温升较高而导致更高的功率损
耗。请始终将电缆连接到 3NP11_3-1__20 的中心位置。
13%$
13BB
13%$
13BB
13%$
13BB
0[
0[
13%$
13BB
13B%%
13BBB
13B%%13%$
13BB 13BBB
$%
DE
Hilfsleiteranschluss
EN
Auxiliary conductor connection
FR
Raccordement de connecteur auxiliaire
ES
Conexión de conductor auxiliar
IT
Collegamento conduttore ausiliario
PT
Conexão de condutor auxiliar
TR
Yardιmcι iletken bağlantısı
РУ
Подключение вспомогательного провода
中文
辅助导线连接
3NP1943-1BA00
PH2 6 Nm / 53.1 lbf in 70 ... 120 mm
2
/ 2/0 AWG ... 250 kcmil 70 ... 120 mm
2
/ 2/0 AWG ... 250 kcmil 10 mm x 18 mm
0.4 inch x 0.7 inch 3NP1943-1BG30
3NP1953-1BA00 A/B
PH2 8Nm/8Nm,
70.8 lbf in / 70.8 lbf in 120 .... 240 mm
2
/ 250 kcmil ... 500 kcmil 120 ... 240 mm
2
/ 250 kcmil ... 500 kcmil / 12 mm x 20 mm
/ 0.5 inch x 0.8 inch 3NP1953-1BG30
3NP1963-1BA00 A/B
PH2 10 Nm / 8 Nm,
88.5 lbf in / 70.8 lbf in 150 .... 300 mm
2
/ 300 kcmil ... 600 kcmil 150 ... 300 mm
2
/ 300 kcmil ... 600 kcmi / 16 mm x 24 mm
/ 0.6 inch x 0.9 inch 3NP1953-1BG30
3NP1943-1BB10
5mm/0.2inch 6 Nm / 53.1 lbf in 70 ... 150 mm
2
/ 2/0 AWG ... 300 kcmil 70 ... 150 mm
2
/ 2/0 AWG ... 300 kcmil 10 mm x 18 mm
0.4 inch x 0.7 inch 3NP1943-1BG30
3NP1953-1BB10
6mm/0.2inch 8 Nm / 70.8 lbf in 120 .... 240 mm
2
/ 250 kcmil ... 500 kcmil 120 ... 240 mm
2
/250 kcmil ... 500 kcmi 10 mm x 20 mm
0.4 inch x 0.8 inch 3NP1953-1BG30
3NP1963-1BB10
6mm/0.2inch 8 Nm / 70.8 lbf in 150 .... 300 mm
2
/ 300 kcmil ... 600 kcmil 150 ... 300 mm
2
/ 300 kcmil ... 600 kcmil 10 mm x 24 mm
0.4 inch x 0.9 inch 3NP1953-1BG30
3NP1943-1BB20
5mm/0.2inch 6 Nm / 53.1 lbf in 2 x 35 .... 70 mm² / 2 x 2AWG ... 2/0 AWG 2 x 35 .... 70 mm² / 2 x 2AWG ... 2/0 AWG
3NP1943-1BG30
3NP1953-1BB20
6mm/0.2inch 8 Nm / 70.8 lbf in 2 x 70 ... 120 mm² 2 x 2/0 AWG ... 250 kcmil 2 x 70 ... 120 mm² / 2 x 2/0 AWG ... 250 kcmil
3NP1953-1BG30
3NP1963-1BB20
6mm/0.2inch 8 Nm / 70.8 lbf in 2 x 150 .... 185 mm² 2 x 300 kcmil ... 350 kcmil 2 x 150 ... 185 mm²
2 x 300 kcmil ... 350 kcmil
3NP1953-1BG30
:
:
:[7
63ZX1012-0NP11-4CA1
3ZX1012-0NP11-4CA1 7
PP
LQFK
PP
LQFK
2
[
6 Nm / 53.1 lbf in
1
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0NP11-4CA1
© Siemens AG 2008
DE Weitere Informationen finden Sie im Systemhandbuch "Sicherungslasttrennschalter 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AB1).
EN Further information can be found in the system manual "Fuse switch disconnector 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AC1).
FR Vous trouverez des informations supplémentaires dans le manuel système "Fusible-interrupteur-sectionneur 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AD1).
ES Podrá obtener información adicional en el manual de sistema "Fuse switch disconnector 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AC1).
IT Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di sistema "Fuse switch disconnector 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AC1).
PT Maiores informações você encontra no Manual de Sistema "Fuse switch disconnector 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AC1).
TR Ayrıntılı bilgiyi "Fuse switch disconnector 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AC1) sistem kılavuzundan edinebilirsiniz.
РУ Дополнительную информацию Вы найдете в Системном руководстве "Fuse switch disconnector 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AC1).
中文 更多信息请参见系统手册 "Fuse switch disconnector 3NP1" (3ZX1012-0NP10-1AC1).
PD[PPPD[LQFK