s SIRIUS 3RB3.3 DE Elektronisches Uberlastrelais S2 ES Rele electronico de sobrecarga S2 TR Elektronik airi yuk rolesi S2 EN Solid-State Overload Relay S2 IT Rele di sovraccarico elettronico S2 S2 FR Relais electronique de surcharge S2 PT Rele eletronico de sobrecarga S2 +80 C +70 C Betriebstemperatur s IP20 -55 C -40 C Lagertemperatur IEC / EN 60947-4-1 Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8 - 17 CET) Fax: +49 (911) 895-5907 E-mail: technical-assistance@siemens.com Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance SIEMENS AG Technical Assistance Breslauer Str. 5 D-90766 Furth 3RB3.3.-..B0 + 3RU2936-3AA01 3RB3.3.-..D0 + 3RU2936-3AA01 3RB3.3.-..B0 3RB3.3.-..D0 DE 3ZX1012-0RU20-5AB1 www.siemens.de/sirius/support EN 3ZX1012-0RU20-5AC1 www.siemens.com/sirius/support FR 3ZX1012-0RU20-5AD1 www.siemens.com/sirius/support ES 3ZX1012-0RU20-5AE1 www.siemens.com/sirius/support DE 3ZX1012-0RB30-1CA1 www.siemens.de/sirius/manuals EN 3ZX1012-0RB30-1CA1 www.siemens.com/sirius/manuals A5E03733550000A/RS-AB/002 3ZX1012-0RB30-3AA1 S2 Betriebsanleitung DE Operating Instructions EN Instructions de service FR Instructivo ES Istruzioni operative IT Instrucoes de Servico PT letme Kilavuzu TR 3RB3.3.-..W1 3RB3.3.-..X1 Last update: 26 September 2014 DE ! GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. EN ! DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. FR ! DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. ES ! PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. IT ! PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. PT ! PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao eletrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. TR ! TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. ! . . . 2 ! 3ZX1012-0RB30-3AA1 DE Montage ES Montaje TR EN Assembly IT Montaggio FR Montage PT Montagem 3RB3.3.-..B0 3RB3.3.-..D0 Montaj 3RB3.3.-..W1 3RB3.3.-..X1 1,2 ... 1,4 Nm (10.3 to 12.4 lb* in) 1,2 ... 1,4 Nm (10.3 to 12.4 lb* in) 3RB3...-..W1 3RB3...-..X1 3RB3.3.-..B0 3RB3.3.-..D0 3RB3.3.-..B0 + 3RU2936-3AA01 3RB3.3.-..D0 + 3RU2936-3AA01 DE Option EN Option FR Option ES Opcion IT Opzione PT Opcao TR Opsiyon 3RU2936-3AA01 3RB3.3.-..B0 3RB3.3.-..D0 1,2 ... 1,4 Nm (10.3 to 12.4 lb* in) 3RT1926-4P 1,2 ... 1,4 Nm (10.3 to 12.4 lb* in) 3ZX1012-0RB30-3AA1 3 DE Demontage ES Desmontaje TR Sokme EN Removal IT Smontaggio FR Demontage PT Desmontagem 3RB3.3.-..B0 3RB3.3.-..D0 3RB3.3.-..B0 3RB3.3.-..D0 3RB3.3.-..B0 + 3RU2936-3AA01 3RB3.3.-..D0 + 3RU2936-3AA01 3RU2936-3AA01 4 3RB3.3.-..B0 3RB3.3.-..D0 3ZX1012-0RB30-3AA1 DE Abnehmbare Klemme austauschen EN Replacing the removable terminal FR Remplacer la borne amovible ES Sustituir el borne desmontable IT Sostituzione del morsetto rimovibile PT Substituir o terminal removivel TR Cikarilabilir klemensleri deitiriniz 1 U=0V DE Plombieren ES Precintar TR Muhurlemek EN Sealing IT Piombatura FR Plombage PT Lacrar 3RB3984-0 3ZX1012-0RB30-3AA1 5 DE Fernreset ES Rearme remoto TR Uzaktan sfrlama EN Remote reset IT Reset remoto FR Rearmement a distance PT Reset remoto 3RB3980-0A PP PP 3RB3980-0B 3RB3980-0C 6 3ZX1012-0RB30-3AA1 DE Anschlieen ES Conexion TR Balanti EN Connect IT Collegamento FR Branchement PT Conexao 5$$ PP [>PP@ PP ~10 A3- / A4+ / 95 / 96 / 97 / 98 3RB3.3.-..B. 3RB3.3.-..D. 2/T1, 4/T2, 6/T3 3RB3.3.-..B. 3 ... 4,5 Nm (27 to 40 lb in) PZ 2 ( 5 ... 6 mm) 13 2 x (1,0 ... 35) mm2 10 13 2 x (1,0 ... 25) mm2 1 x (1,0 ... 35) mm2 10 2 x (18 to 2) 1 x (18 to 1) AWG AWG 3RA2908-1A 3,0 x 0,5 [mm] 1 x (0,5 ... 4) mm2 2 x (0,5 ... 2,5) mm2 2 x (0,25 ... 1,5) mm2 -- 2 x (0,25 ... 1,5) mm2 1 x (0,5 ... 2,5) mm2 2 x (0,5 ... 1,5) mm2 2 x (0,25 ... 1,5) mm2 2 x (20 to 14) 2 x (24 to 16) 10 -- 0,8 ... 1,2 Nm (7 to 10.3 lb in) PZ 2 ( 5 ... 6 mm) 1 x (1,0 ... 50) mm2 13 1/L1, 3/L2, 5/L3 3RU2936-3AA01 3,0 ... 4,5 Nm (27 to 40 lb in) PZ 2 ( 5 ... 6 mm) 13 13 13 AWG ,3 1 x (1,0 ... 50) mm2 -- 1 x (1,0 ... 35) mm2 1 x (18 to 1) ,3 3RT2936-4EA2 3ZX1012-0RB30-3AA1 7 DE Betrieb ES Funcionamiento TR letim EN Operation IT Funzionamento FR Fonctionnement PT Operacao L1 L2 L3 U V W 3 ~ 50/60 Hz (T1-T2-T3) (T1-T2-T3) 3 L1 U L2 V L3 W L1 L2 L3 N U V ES IT PT TR CLASS 5E 10E 20E 30E 3RB30..-1 3RB30..-2 3RB31.. -- -- X X -- X -- X X -- -- X s 1000 800 600 400 3-Phasen/3-Phase 200 100 80 60 40 20 CLASS 30E CLASS 20E 10 8 6 4 CLASS 10E CLASS 5E 2 1 0,6 1 2 4 6 10 xI e Auslosezeit / Tripping time / Temps de decl. / Tiempo disparo / Tempo di intervento / Tempo de disparo / Trip suresi / / FR Auslosezeit / Tripping time / Temps de decl. / Tiempo disparo / Tempo di intervento / Tempo de disparo / Trip suresi / / EN W ~ Motor, Leitungen und Schutz mussen fur die entsprechende Ausloseklasse ausgelegt sein. Motor, cables and contactor must be chosen for the appropriate tripping class. Moteur, cables et contacteur doivent etre dimensionnes pour la meme classe. El motor, los cables y el contactor deben escogerse para la respectiva clase de disparo. Motore, conduttori e contattore devono essere opportunatamente dimensionati per la corrispondente classe di sgancio. Motor, cabos e contactor devem ser dimensionados para a respetiva classe de disparo. Motor, hatlar ve elektro kontaktor, ilgili trip sinifina gore tasarimlanmi olmalidir. , . DE 8 1~ 50/60 Hz (T1-T2-T3) ~ s 2-Phasen/2-Phase 1000 800 600 400 200 100 80 60 40 20 CLASS 30E 10 8 6 4 CLASS 20E CLASS 10E CLASS 5E 2 1 0,6 1 2 4 6 10 xI e 3ZX1012-0RB30-3AA1 RES ET DE Geratetest (nur mit Hauptstrom > 80 % moglich) EN Device test (possible only with principal current > 80 %) FR Test du relais (possible uniq. avec courant principal > 80 %) ES Test equipo (solo posible con corriente principal > 80 %) IT Test apparecchio (possibile solo con corrente principale > 80 %) PT Teste do dispositivo (somente possivel com corrente principal > 80 %) TR Cihaz testi (sadece > 80 % ana akim ile mumkundur) ( > 80 %) ( > 80 % ) CLASS * ** 5E 3 10E 5 20E 10 30E 15 0,5 1 2 3 * DE Kontakt-Test EN Contact test FR ES IT PT READY Test de contact Test de contacto TEST RESET NC 95 96 Test di contatto Teste de contato TR Kontak testi NO 97 98 TRIP 1 0 0 1 1 0 ** DE min. Vorbelastung [min] max. Auslosezeit [min] EN min. previous load [min] max. releasing time [min] FR Precharge mini [min] Temps de declenchement maxi [min] ES Precarga min. [min] Tiempo max. de disparo [min] IT Min. precarico [min] Max. tempo di intervento [min] PT carga previa min. [min] tempo maximo de disparo [min] TR min. on yukleme [min] maks. trip suresi [min] . [.] . [.] [min] [min] nur / only / seulement / solo / solo / somente / sadece / / 3RB30 UL/CSA B600: Deutsch ! English WARNUNG ! Die Schlieer-/Offner-Hilfskontakte sind bis 300 V (UL) isoliert. Bei Verwendung von 2 Kontakten uber 300 V mussen die Spannungen die gleiche Polaritat (Spannungssystem) besitzen. WARNING ADVERTENCIA ! IT PT TR I contatti ausiliari NA/NC sono isolati fino a 300 V (UL). Sopra i 300 volt utilizzare la stessa polarita (sistema di tensione) se si impiegano 2 contatti. Kapayici/Acici yardimci kontaklar, 300 V'a kadar (UL) izoledir. 300 V uzerinde 2 kontak kullanilmasi halinde gerilimlerin ayni kutba (gerilim sistemi) sahip olmalari gerekmektedir. ES ! ! , 300 (UL). 2 300 ( ). UYAR FR ATTENZIONE Rucksetzmodus Reset mode Mode de reinitialisation Modo de reset Modo di reset Modo de reset Sifirlama modu EN Les contacts auxiliaires NO / NF sont isoles jusqu`a 300 V (UL). Au-dessus de 300 Volts, utilisez la meme polarite (tension) si vouz utilisez 2 contacts. Portugues Turkce ! ATTENTION Italiano Los contactos auxiliares NA / NC estan aislados hasta 300 V (UL). Por encima de 300 voltios, utilice la misma polaridad (tension), cuando se utilicen 2 contactos. DE ! The NO/NC auxiliary contacts are isolated up to 300 V (UL). Above 300 Volts use same polarity (voltage system), when 2 contacts are used. Espanol ! Francais M AVISO Os contatos auxiliares NA/NF estao isolados ate 300 V (UL). Acima de 300 V usar a mesma polaridade (sistema de tensao), quando sao usados dois contatos. ! / 300 V (UL) 300 V ( ) A 100% Ie M 95 95 96 96 A ~ 3 min. 100% Ie 3ZX1012-0RB30-3AA1 9 30 5 nur / only / seulement / solo / solo / somente / sadece / / : 3RB31 30 20 RD DA AN ST d GnULT FA AUTO Ie Reset 25 30 20 1) MANUAL Reset 35 18 16 14 ,5 12 CLASS STANDARD 5-30 Gnd-Fault 5-30 1) 40 45 50 Deutsch ! WARNUNG mit interner Erdschlusserkennung (nicht bei Stern-Dreieck-Anlauf) EN with internal ground fault detection (not with star-delta (wye-delta) starting) FR avec detection interne de defaut a la terre (pas pour demarrage etoile-triangle) ES con deteccion interna de falla a tierra (no para arranque estrella-triangulo) IT con rilevamento interno di guasto verso terra (non nell'avviamento stella-triangolo) PT com identificacao interna de ligacao a terra (exceto na partida estrela-triangulo) TR dahili toprak balantisi algilamali (yildiz-ucgen kalkita deil) ( -) ( ) English ! WARNING Francais ! ATTENTION Automatischer Wiederanlauf. Kann zum Tod, schwerer Korperverletzung oder Sachbeschadigung fuhren. Der automatische Rucksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu Personen- oder Sachschaden fuhren kann. Automatic Motor Restart. Can cause death, serious personal injury or property damage. Do not use automatic reset mode when unexpected automatic restart of the motor can occur and cause injury to persons or damage to equipment. Redemarrage Automatique Du Moteur. Peut causer la mort, des blessures graves ou des degats materiels. Ne pas utiliser le mode de rearmement automatique sil y a risque de redemarrage intempestif du moteur pouvant causer des blessures ou endommager l' equipement. Espanol Italiano Portugues ! ADVERTENCIA ! ATTENZIONE ! AVISO Rearranque automatico del motor. Puede causar la muerte, lesiones graves o danos materiales. Modalita di ripristino automatico del motore. Puo provocare morte, serie lesioni personali o danni all'equipaggiamento. Reativacao automatica. Pode provocar morte, graves ferimentos ou graves danos materiais. No esta permitido utilizar el modo de reset automatico en aplicaciones donde el rearranque imprevisto del motor pueda causar lesiones fisicas o danos materiales. Non adoperare questa modalita nel caso in cui un ripristino automatico inatteso possa causare lesioni personali e danni all'equipaggiamento. O reset automatico nao deve ser aplicado se existir a possibilidade de uma reativacao automatica o qual podera causar graves ferimentos e danos materiais. Turkce ! UYAR Otomatik olarak yeniden calima. Olume, air yaralanmalara veya maddi hasara yol acabilir. Otomatik sifirlama modu, motorun beklenmedik bicimde yeniden start almasinin yaralanma ya da maddi hasar dourabilecei durumlarda kullanilamaz. 10 DE ! , . , . ! 3ZX1012-0RB30-3AA1 DE Gerateschaltplan ES Esquema de conexiones TR Cihaz devre plani EN Device circuit diagram IT Schema delle connessioni FR Schema des connexions PT Esquema eletrico do equipamento 3RB3.3.-... '&9 L1 L2 L3 L+ F1 1/L1 3/L25/L3 A2 Q1 3RT A1 2/T14/T2 6/T3 1/L1 3/L25/L3 95 97 96 98 F2 3RB 2/T14/T2 6/T3 Test A3- Reset S A4+ )HUQUHVHW5HPRWHUHVHW M1 5% DE Mazeichnungen (Angaben in mm) ES Dibujos dimensionales (medidas en mm) TR Olcu resimleri (Bilgiler mm olarak) EN Dimension drawings (all dimensions in mm) IT Disegni quotati (indicazioni in mm) ( ) FR Encombrements (indications en mm) PT Desenhos cotados (dimensoes em mm) 3RB3.3.-..B0 mm 3RB3.3.-..D0 ( mm) 3RB3.3.-..B0 + 3RU2936-3AA01 3RB3.3.-..D0 + 3RU2936-3AA01 3ZX1012-0RB30-3AA1 11 3RB3.3.-..W. 3RB3.3.-..X. mm 3RT2.3 3RU2936-3AA01 Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZX1012-0RB30-3AA1 (c) Siemens AG 2014