.
DE
Betätigungselement ¿ von vorne durch die Einbauöffnung stecken und mit Halter Á (Träger der Schaltelemente) verrasten.
Von hinten mit zwei Druckschrauben À des Halters Á rüttelfest und verdrehsicher befestigen. Dabei beträgt das maximale Drehmoment 0,4 Nm.
Bei Schalttafeldicken  > 3 mm Druckschrauben À vor der Montage zurückdrehen.
Schaltelemente Ä in seitliche Führungsnut einstecken und aufschnappen. Einbaulage beliebig.
Nach Abnahme der Leiterplatte oder der Schaltelemente Ä Druckschrauben À lösen.
Demontagewerkzeug à (Zubehör 3SB 2908-2AA) im gespannten Zustand ➊ in die Innenseite der Blattfedern einstecken ➋.
Das entspannte (➌) Demontagewerkzeug à entriegelt die Rastung und der Halter Á kann demontiert werden (➍).
EN
Insert the actuator ¿ into the hole in the panel from the front and secure to the holder Á (holder for contact blocks).
Then fix from behind by means of two set screws À of holder Á which prevent the unit from working loose or twisting. The maximum tightening torque is 0.4 Nm.
For panels  thicker than 3 mm loosen the set screws before mounting.
Insert contact blocks Ä in side guide groove and snap into place. Any mounting position.
After removing PC board or contact blocks loosen Ä set À screws.
Insert tensioned dismantling tool à (accessory 3SB 2908-2AA) ➊ into the insides of the flat springs ➋.
The released (➌) dismantling tool à unlocks the latching; the holder Á can then be dismantled (➍).
FR
Introduire l'organe de commande ¿ par l'avant dans l'ouverture de montage et l'encliqueter sur le support Á (support des blocs de contacts).
Fixation contre les vibrations et immobilisation en rotation par l'arrière à l'aide de deux vis de pression À du support. Couple de serrage max. 0,4 Nm.
Pour les épaisseurs de paroi  > 3 mm, desserrer les vis de pression À avant le montage.
Introduire le bloc de contacts Ä dans la rainure de guidage latérale et l'encliqueter. Position de montage indifférente.
Après retrait du circuit imprimé ou du bloc de contacts Ä, desserrer les vis de pression À.
Introduire l'outil de démontage à accessoire 3SB 2908-2AA) comprimé ➊ sous la face intérieure des lamelles ressort ➋ Laisser se détendre (➌) l'outil de démontage Ã
pour déverrouiller le support Á et le déposer (➍).
ES
Introducir ¿ la cabeza desde el frente por la abertura de montaje y encajarla en el soporteÁ (portador de los bloques de contactos).
Inmovilizarla por atrás, con dos tornillos de apriete À del soporte Á, a prueba de vibraciones y giro. El par de apriete máx. de los tornillos vale aquí 0,4 Nm.
Con paneles de espesor  > 3 mm, antes de montar desaflojar algo los tornillos de apriete À.
Insertar los bloques de contactos Ä en la guía lateral y encajarlos. Posición de montaje arbitraria.
Tras retirar el circuito interno o los bloques de contactos Ä, aflojar los tornillos de apriete À.
Insertar tensionadoà el útil de desmontaje (accesorio 3SB 2908-2AA) ➊ en el lado interior de los resortes planos ➋.
Al destensionarse Ã, el útil de desmontaje anula el encaje (➌), con lo que puede desmontarse (➍) el soporteÁ.
IT
Inserire l’elemento di comando ¿ dal davanti attraverso l’apertura di montaggio e bloccarlo con il supporto Á (supporto dei blocchetti di contatti).
Da dietro serrare con le due viti a pressione À del supporto Á bloccandolo contro vibrazioni e torsioni. La coppia massima è di 0,4 Nm.
Nel caso di pannelli di comando con spessore  > 3 mm allentare le viti a pressione À prima del montaggio.
Inserire i blocchetti di contatti Ä nella guida di scorrimento laterale e agganciarli. Posizione di montaggio a piacere.
Dopo la rimozione della scheda di circuito stampato o dei blocchetti di contatti Ä svitare le viti a pressione À .
Inserire l’attrezzo di smontaggio à (accessorio 3SB 2908-2AA) messo in carica ➊ nel lato interno delle molle a lamina ➋.
L’attrezzo di smontaggio (➌) scaricato à sblocca l’aggancio e il supporto Á può essere smontato (➍).
PT
Encaixar, pela frente, o elemento de operação ¿ através da abertura para instalação e travá-lo com o suporte Á ((dos elementos de comutação).
Fixá-lo por trás com dois parafusos de pressão À do suporte Á de forma a ficar protegido contra vibração e torção. Neste âmbito, o torque máximo é de 0,4 Nm.
No caso de espessuras do painel de controle  > 3 mm, rodar para trás os parafusos de pressão À antes da montagem.
Inserir e encaixar os elementos de comutação Ä na ranhura de guia lateral. Posição de montagem aleatória.
Após a remoção da placa de circuito impresso ou dos elementos de comutação Ä soltar os parafusos de pressão À.
Inserir a ferramenta de desmontagem à acessório 3SB 2908-2AA) tensionada ➊ no lado interno das molas da lâmina ➋.
A ferramenta de desmontagem à afrouxada (➌) desbloqueia o engate e o suporte Á pode ser desmontado (➍).
TR
Kumanda elemanını ¿ önden montaj deliğinden geçirerek içeri sokunuz ve tutucuyla Á (anahtarlama elemanlarının taşıyıcısı) kilitleyiniz.
Arkadan, tutucunun À iki baskı cıvatası Á ile sarsılmaya dayanıklı ve döndürme emniyetli şekilde sabitleyiniz. Bu sırada, maksimum tork 0,4 Nm'dir.
 > 3 mm kontrol panosu kalınlıklarında, baskı cıvatalarını À montajdan önce geriye döndürünüz.
Anahtarlama elemanlarını Ä yandaki kılavuz kanala takınız ve sıkınız. Montaj konumu isteğe bağlıdır.
İletken plakayı veya anahtarlama elemanlarını Ä çıkardıktan sonra baskı cıvatalarını À gevşetiniz.
Sökme aletini à (aksesuar 3SB 2908-2AA) sıkılmış durumda ➊ yaprak yayların iç tarafına takınız ➋.
Gevşetilen (➌) sökme aleti à yuvanın kilidini açar ve tutucu Á sökülebilir (➍).
РУ
Элемент включения ¿ воткнуть спереди через монтажное отверстие и зафиксирповать при помощи зажима Á (носителя элементов схемы).
Накрепко, обеспечивая вибростойкость и исключая скручивание, закрепить сзади при помощи двух нажимных винтов À зажима Á.
При этом максимальный крутящий момент составляет 0,4 Нм.
При толщине распределительного щита Â >3мм отвернуть нажимные винты À перед монтажом в обратную сторону.
Элементы схемы Ä вставить в боковой направляющий паз и подхватить. Положение при монтаже: любое.
После снятия печатной платы или элементов схемы Ä отвинтить нажимные винты À.
Инструмент для демонтажа Ã (Принадлежность 3SB 2908-2AA) в зажатом состоянии ➊ вставить во внутрь листовых пружин ➋.
Расслабленный (➌) инструмент для демонтажа Ã размыкает блокировку, после чего можно демонтировать (➍) зажим Á.
中文
操作元件 ¿从前面通过安装开口插入并与夹具 Á(开关元件的支架)锁紧。
从后面用夹具 À的两个压紧螺栓 Á抗震、抗扭矩地固定。其中最大扭矩 0.4 Nm。
配电板厚度 Â > 3 mm 时,在安装前旋回压紧螺栓 À。
开关元件 Ä插入侧面导槽并扣接。安装位置随意。
取下电路板或开关元件 Ä后,松开压紧螺栓 À。
拆卸工具 Ã(附件 3SB 2908-2AA)以夹紧状态 ➊插入板式弹簧的内侧 ➋。
松开的 (➌) 拆卸工具 Ã解锁制动装置,支架 Á 可以拆卸 (➍)。