SIRIUS Sicherheitspositionsschalter 3SE28.. 3SE38.. mit Zuhaltung, metallgekapselt. Deutsch Betriebsanleitung Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Gerats muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. Nennschaltweg Betatiger gezogen Betatiger gesteckt 0 ! Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. VORSICHT Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet! Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu ubernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthalt in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegerate und Konzepte fur sichere Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, seine Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens") ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Siemens ubernimmt auch keine Haftung fur Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Beschreibung konnen keine neuen, uber die allgemeinen Siemens-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewahrleistungs- oder Haftungsanspruche abgeleitet werden. Montage Mabilder (Mae in mm). Befestigung auf planer Flache mit 3 Schrauben M5 (1,5 bis 2 Nm). Stets Scheiben und Federringe beilegen. Einbaulage beliebig. Anschlussquerschnitte und Anzugsdrehmoment 0,5 - 2,5 mm 0,5 - 1,5 mm 1 bis 1,2 Nm Die Kabelfuhrungen (M20x1,5 bzw. Pg 13,5) sind sorgfaltig abzudichten, um eine Verminderung der Schutzart IP 67 zu vermeiden. Nicht benotigte Kabelfuhrung mit Blindkappe verschrauben. GWA 4NEB 330 1063-50 DS 01 Bestell-Nr.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 mm 41 21-22 13-14 bei Federkraftverriegelung 31-32 43-44 31-32 43-44 Schutzvorrichtung bei Magnetkraftverriegelung 31-32 43-44 31-32 43-44 Sperrmittel E-Magnet EIN E-Magnet AUS Legende: Schaltglied geoffnet Wichtige Hinweise Bild 1: 12 13 GEFAHR Bild 2: Schaltglied geschlossen Betatigungsrichtung Verriegelungsarten * Federkraftverriegelung (Ruhestromprinzip, F-Typ Bild 6) Betatiger gesteckt und mechanisch verriegelt. Entriegelung durch Anlegen von Spannung an den Magnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsentriegelung von Hand oder uber Schloss (ausfuhrungsabhangig). - Hilfsentriegelung, Schlusselentriegelung und Fluchtentriegelung durfen nur bei Versagen der Zuhaltung verwendet werden. - Schlusselentriegelung (Bild 1): Die Hilfsentriegelung durch die Schlusseldrehung einer berechtigten Person bewirkt die Entriegelung der Zuhaltung. Der Betatiger ist zum Ausfahren freigegeben. Nach Beseitigung der gefahrbringenden Situation setzt eine entgegengesetzte Schlusseldrehung das Gerat in den Betriebszustand zuruck, der Schlussel kann abgezogen werden. - Fluchtentriegelung (Bild 1): Die Handbetatigung des NOT-Drucktasters durch jede Person im Gefahrenbereich bewirkt die Entriegelung der Zuhaltung. Der Betatiger ist zum Ausfahren freigegeben. Nach Beseitigung der gefahrbringenden Situation setzt eine Schlusseldrehung (rechts) durch eine berechtigte Person das Gerat in den Betriebszustand zuruck. Der Schlussel kann abgezogen werden. Sicherheitsschalter mit der Option Fluchtentriegelung mussen innerhalb des gefahrlichen Bereichs angebracht werden. Die Fluchtentriegelung darf nur bedient werden, um bei einem Systemausfall den gefahrlichen Bereich verlassen zu konnen. Last update: 30 October 2006 * Magnetkraftverriegelung (Arbeitsstromprinzip, M-Typ Bild 6) Betatiger entriegelt. Verriegelung durch Anlegen von Spannung an den Magnet. Bild 3: Antrieb Vmax Maximale Betatigungsgeschwindigkeit 1,5 m/s Fmin Mindestkraft in Betatigungsrichtung 10 N Der Sicherheitsschalter lat sich nur mit dem dazugehorigen dreifach codierten Betatiger schalten. Anfahrrichtung: linear oder radiusformig Hinweise: Der Antriebskopf ist nur bei gestecktem Betatiger um 4 x 90 versetzbar. Positionsschalter nicht als mechanischen Anschlag verwenden! Schaltelemente - Schleichschalter mit Schlieern und zwangsgefuhrten Offnern (Anschlussbezeichnungen nach EN 50013). Warnhinweise zum Betatiger Zur Wahrung des Sicherheitsniveaus durfen die Betatiger nur in Einheit mit dem dazugehorigen Sicherheitsschalter bezogen und eingesetzt werden. Positionsschalter und Betatiger so montieren, dass der Betatiger ohne groe Querkrafte in den Antriebskopf einfahren kann. Der Betatiger darf nur an Personen ausgehandigt werden, die auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung Kenntnisse und Erfahrung im Umgang mit den einschlagigen Normen und Sicherheitsvorschriften besitzen. Hierdurch soll ein optimaler Schutz fur Mensch und Maschine erreicht und ein Mibrauch rechtzeitig erkannt werden. Gelangt der Betatiger in die Hande von unautorisiertem Personal, so kann die Sicherheitseinrichtung manipuliert und ein Unfall hervorgerufen werden. Bitte geben Sie die Informationen an Ihre Kunden weiter, welche die getrennten Betatiger beziehen, damit diese nur autorisierten Personen zur Verfugung gestellt werden. Bild 4: Schaltzustande Bild 5: Schaltskizze Bild 6: LED-Anzeige Nur Ausfuhrungen 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 Bild 7: Systembeschreibung/Applikationsvorschlag Schlieer konnen als Meldekontakte eingesetzt werden. Diese Funktionen dienen dann nicht der Sicherheit, sondern der Verfugbarkeit der Maschine. Bei geeigneten Auswertebausteinen konnen die Schlieer als zusatzliche Kontrolle in den Sicherheitskreis mit einbezogen werden. Das Kontaktpaar zur Uberwachung ist formschlussig durch den Betatiger geschaltet, so dass die Stellung der Schutztur unmittelbar erfasst wird. Das Kontaktpaar zur Sperrmitteluberwachung ist formschlussig mit dem Sperrriegel verbunden, so dass ein Versagen der Zuhalteeinrichtung von der sicherheitsgerichteten Steuerung erkannt wird. Eine integrierte Fehlschliesicherung verhindert, dass sich das Sperrmittel in Sperrstellung befindet, obwohl sich der Betatiger noch auerhalb des Sicherheitsschalters befindet. Somit kann auch dieses Kontaktpaar zur Uberwachung der Schutzeinrichtung genutzt werden. Die Moglichkeit der gegenseitigen Uberwachung der Kontaktpaare fuhrt dazu, dass bei Integration in geeignete Sicherheitskonzepte sicherheitsgerichtete Steuerungen bis zur Kategorie 3 nach EN 954-1 realisiert werden konnen. Technische Daten Schutzart Thermischer Bemessungsstrom Ith Umgebungstemperatur Bemessungsisolationsspannung Ui Bemessungsbetriebsstrom Ie Magnetbetriebsspannung Einschaltdauer ED Anschlussleistung P IP 67 10 A -30 bis +70 C 250 V AC 12: 250 V 10 A, AC 15: 230 V 4 A DC 24 V, AC 110 bis 130 V, AC 230 V 100 % 5,2 W Kurzschlussschutz (DIN VDE 0660 Teil 200) DIAZED-Sicherungseinsatze 10 A Dz 6 A TDz Bemessungsstospannungs2,5 kV festigkeit Uimp 230 V Bemessungsbetriebsspannung Ue Elektrische Lebensdauer 1 Mio. Schaltungen bei Schutzbelastung 3RH11, 3RT10... Mechanische Lebensdauer 1 Mio. Schaltungen Schalthaufigkeit 6 x 10 Schaltspiele / Stunde Schockfestigkeit 30 g / 11 ms Max. Verriegelungskraft 1400 N nach GS-ET 19 Bei laufender Maschine ist die Schutztur geschlossen. Der Betatiger befindet sich im Sicherheitsschalter und ist dort verriegelt. Dabei sind die Freigabepfade des Auswertebausteines geschlossen und der Freigabepfad des Ansteuerbausteines geoffnet. Zum Zwecke der Wartung entsteht die Notwendigkeit, hinter dem Schutzgitter, von Hand einzugreifen. Hierzu wird die Maschine vom Bediener abgeschaltet. Dies bewirkt eine Offnung der Freigabepfade am Auswertebaustein und eine Abschaltung der Leistungsebene der Maschine. Da die gefahrbringende Bewegung der Maschine nicht unmittelbar abklingt, darf der Sicherheitsschalter den Betatiger erst nach dem Beenden des Maschinennachlaufes freigeben. Hierfur sorgt ein geeigneter Ansteuerbaustein wie z. B. ein Stillstandswachter oder ein Verzogerungsbaustein. Bei geoffneter Schutztur verhindern die Sicherheitskontakte (zwangstrennende Offner ) ein Wiederanlaufen der Maschine. Die zusatzlichen 2 Bestell-Nr.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 SIRIUS Safety Position Switch 3SE28.. 3SE38.. with locked engagement, metal enclosed. English Operating Instructions Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. Nominal travel 0 ! 12 13 DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Disconnect power before working on equipment. CAUTION Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. The products described herein are designed to be components of a customized machinery safety-oriented control system. A complete safety-oriented system may include safety sensors, evaluators, actuators and signaling components. It is the responsibility of each company to conduct its own evalution of the effectiveness of the safety system by trained individuals. Siemens AG, its subsidiaries and affiliates (collectively "Siemens") are not in a position to evaluate all of the characteristics of a given machine or product. Siemens accepts no liability for any recommendation that may be implied or stated herein. The warranty contained in the contract of sale by Siemens is the sole warranty of Siemens. Any statements contained herein do not create new warranties or modify existing ones. Installation Dimension drawings (dimensions in mm). Mounted on a flat surface with three M5 screws (1.5 to 2 Nm). Always make use of the plain washers and spring washers. The device can be mounted in any position. Cable cross sections and tightening torque 0.5 - 2.5 mm 0.5 - 1.5 mm 1 to 1.2 Nm The cable glands (M20x1.5 resp. Pg 13.5) must be carefully sealed so as not to reduce the degree of protection IP67. Close the unused gland with a cap. 41 mm When locking with spring force 31-32 43-44 When locking with electromagnetic force 31-32 43-44 Electromagnet ON 21-22 13-14 31-32 43-44 Protective device 31-32 43-44 Locking device Electromagnet OFF Legend: Contact open Important notice Fig. 1: Actuator removed Actuator inserted Fig. 2: Contact closed Direction of actuation Locking types * Locking with spring force (closed-circuit principle, F-Type, Figure 6) Actuator inserted and mechanically locked. It is unlocked by applying voltage to the magnet or manually by means of the auxiliary release if the power fails or by means of the key (depending on the version). - Auxiliary release, unlocking by means of the key and escape release are only permitted if the tumbler fails. - Unlocking by means of the key (Figure 1): Auxiliary release by an authorized person turning the key causes the tumbler to be unlocked. The actuator is enabled for withdrawing. Turning the key in the opposite direction after the dangerous situation has been rectified causes the device to return to the normal operating status. The key can then be removed. - Escape release (Figure 1): Manual actuation of the EMERGENCY-STOP pushbutton by any person in the danger zone causes the tumbler to be unlocked. The actuator is enabled for withdrawing. An authorized person turning the key (clockwise) after the dangerous situation has been rectified causes the device to return to the normal operating status. The key can then be removed. Safety switches with the escape release option must be installed inside the danger zone. The escape release may only be activated to enable leaving the danger zone in the event of a system failure. * Locking with electromagnetic force (open-circuit principle, M-Type, Figure 6) Actuator unlocked. It is locked by applying voltage to the magnet. Order No.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 3 Fig. 3: Operation Vmax Maximum actuation speed 1.5 m/s Fmin Minimum force in direction of actuation 10 N The safety position switch can be operated only with its associated triple-coded actuator. The initial direction of actuation can be either linear or radial. Note: The operating mechanism can only be adjusted through 4 x 90 if the actuator is inserted. Do not use the position switch as a stop! Switch - slow-action switch with NO contacts and positively driven NC contacts (connection designations as per EN 50013). Safety information about the actuator In the interests of maintaining adequate safety, the actuators are only allowed to be purchased and used in conjunction with the associated safety switch. The position switch and the actuator should be assembled in such a way that the actuator can be inserted into the operating mechanism without applying any significant lateral force. The actuator is only allowed to be handed over to suitably qualified persons with the necessary know-how and experience in dealing with the relevant standards and safety rules. The objective is to guarantee optimum protection for persons and machines and to enable instances of misuse to be identified immediately. If the actuator enters into the possession of unauthorized persons, the safety device may be manipulated and accidents can occur. Please pass this information on to all customers who purchase separate actuators, to ensure that these actuators are only made available to authorized persons. Fig. 4: Circuit states Fig. 5: Sketched circuit diagram Fig. 6: LEDs Versions 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 only Fig. 7: System description/suggested application If suitable evaluation modules are available, the NO contacts can be incorporated in the safety circuit as additional monitoring devices. The contact pair used for monitoring is positively switched by the actuator, so that the position of the protective door is sensed directly. The contact pair used for monitoring the locking device is positively connected to the locking bar so that a failure of the tumbler device is detected by the failsafe controller. The integrated fail-safe principle prevents the locking device from being set to the locked position if the actuator is not yet inserted in the safety switch. This contact pair can thus also be used to monitor the protective device. The fact that it is possible for the contact pairs to monitor each other means that fail-safe controllers up to Category 3 in accordance with EN 954-1 can be implemented providing they are integrated in suitable safety concepts. Technical data Degree of protection Rated thermal current Ith Ambient temperature Rated insulation voltage Ui Rated operational current Ie Magnet operating voltage ON period ED Power rating P IP 67 10 A -30 to +70 C 250 V AC 12: 230 V 10 A, AC 15: 230 V 4 A, DC 24 V, AC 110 to 130 V, AC 230 V 100 % 5.2 W Short-circuit protection (DIN VDE 0660 Part 200) DIAZED fuse links 10 A Dz 6 A TDz Nominal surge voltage strength Uimp 2.5 kV 230 V Rated operational voltage Ue Electrical service life 1 mill. operations with contactor load 3RH11, 3RT10... Mechanical service life 1 mill. operations Switching frequency 6 x 103 switching cycles / hour Shock resistance 30 g / 11 ms Max. locking force 1400 N according to GS-ET 19 The protective door is closed while the machine is operating. The actuator is inserted in the safety switch and locked. The enable circuits on the evaluation module are closed and the enable circuit on the control module is open. It is necessary to reach behind the protective grille for maintenance purposes. The machine must be switched off by the operator beforehand. This causes the enable circuits on the evaluation module to open and the power level of the machine to be deactivated. Since the dangerous movement of the machine is not stopped immediately, the safety switch must not enable the actuator until the machine overtravel has finished. This is ensured by a suitable control module, such as a zerospeed relay or a delay module. The safety contacts (positively driven NC contacts ) prevent the machine from restarting if the protective door is open. The additional NO contacts can be used as signaling contacts. In this case, these contact functions serve to improve the availability of the machine rather than safety. 4 Order No.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 SIRIUS Interrupteur de position de securite 3SE28.. 3SE38.. a verrouillage, sous boitier. Francais Instructions de service Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet equipement avant d'avoir lu et assimile ces instructions. Course nominale de contact Detrompeur retire Detrompeur enfiche 0 12 13 ! DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. PRUDENCE Le fonctionnement sur de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certifies. Les produits decrits dans cette notice ont ete developpes pour assurer des fonctions de securite en tant qu'elements d'une installation complete ou d'une machine. Un systeme de securite complet comporte en regle generale des capteurs, des unites de traitement, des appareils de signalisation et des concepts de mise en securite. Il incombe au concepteur/constructeur de l'installation ou de la machine d'assurer le fonctionnement correct de l'ensemble. Siemens AG, ses succursales et ses participations (designees ci-apres par "Siemens") ne sont pas en mesure de garantir toutes les proprietes d'une installation complete ou d'une machine qui n'a pas ete concue par Siemens. Siemens degage toute responsabilite pour les recommandations donnees dans la description ci-dessous ou qui peuvent en etre deduites. La description ci-dessous ne peut pas etre invoquee pour faire valoir des revendications au titre de la garantie ou de la responsabilite, qui depasseraient les clauses des conditions generales de livraison de Siemens. Montage Fig. 1: Encombrements (cotes en mm) Fixation sur surface plane par 3 vis M5 (1,5 a 2 Nm). Freiner les vis avec des rondelles plates et des rondelles Grower. Position de montage indifferente. Section des conducteurs et couple de serrage 0,5 - 2,5 mm 0,5 - 1,5 mm 1 a 1,2 Nm Etancher soigneusement les entrees de cables (M20x1,5 et Pg 13,5) pour conserver le degre de protection IP 67. Obturer les entrees de cable inutilisees avec des bouchons. 21-22 13-14 avec verrouillage par ressort 31-32 43-44 avec verrouillage magnetique 31-32 43-44 Electroaimant sous tension 31-32 43-44 dispositif de protection 31-32 43-44 moyen de blocage Electroaimant hors tension Legende: contact ouvert Remarque importante 41 mm Fig. 2: contact ferme sens d'actionnement Modes de verrouillage * Verrouillage par ressort (courant de repos, type F, figure 6) Le detrompeur est enfiche et verrouille mecaniquement. Deverrouillage en appliquant la tension a l'electroaimant ou par la chute de tension provoquee par le deverrouillage de secours manuel ou par cle (dependant de l'execution). - Le deverrouillage auxiliaire, le deverrouillage par cle et le deverrouillage de secours ne doivent etre utilises qu'en cas de dysfonctionnement du verrou de retenue. - Deverrouillage par cle (figure 1): En tournant la cle par une personne autorisee, le deverrouillage de secours provoque le deverrouillage du verrou de retenue. Le detrompeur peut se degager. L'appareil est remis en etat de service en tournant la cle dans le sens inverse apres disparition de la situation dangereuse. La cle peut etre ensuite retiree. - Deverrouillage de secours (figure 1) : La commande manuelle du bouton-poussoir d'URGENCE par une personne se trouvant en zone dangereuse provoque le deverrouillage du verrou de retenue. Le detrompeur peut se degager. L'appareil est remis en etat de service en tournant la cle (vers la droite) par une personne autorisee apres disparition de la situation dangereuse. La cle peut etre ensuite retiree. Des interrupteurs de securite ayant l'option deverrouillage de secours doivent imperativement etre installes dans la zone dangereuse. Le deverrouillage de secours ne doit etre actionne qu'en cas de defaillance de systeme pour pouvoir quitter la zone dangereuse. * Verrouillage magnetique (courant de travail, type M, figure 6) Detrompeur deverrouille. Verrouillage en appliquant la tension a l'electroaimant. N de ref.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 5 Fig. 3: Tete de commande Vmax vitesse maximale d'attaque 1,5 m/s Fmin effort minimal dans le sens d'actionnement 10 N L'interrupteur de position ne peut etre actionne que par la came d'attaque a triple detrompage. L'approche du detrompeur peut se faire suivant une trajectoire lineaire ou circulaire. Remarques : la tete de commande n'est orientable sur 4 x 90 que si le detrompeur est enfiche. L'interrupteur de position ne doit pas servir de butee. Elements de contact - contacts a action dependante type NO et NF manoeuvres positivement (reperage des bornes selon EN 50013). Consigne de securite pour le detrompeur Pour preserver le niveau de securite, le detrompeur ne doit etre commande et utilise qu'en liaison avec l'interrupteur de securite correspondant. Monter l'interrupteur de securite et le detrompeur de maniere que le detrompeur s'engage dans la tete de commande sans exercer d'effort transversal important. Le detrompeur ne doit etre remis qu'a des personnes specialement formees et experimentees dans l'application des normes et consignes de securite, ceci afin d'assurer une protection optimale des homme et des machines et d'en empecher de prime abord une utilisation abusive. En effet, si le detrompeur parvient entre les mains d'une personne non autorisee, celle-ci pourrait manipuler le dispositif de securite avec les risques d'accident que cela comporte. Veuillez informer vos clients qui acquierent des detrompeurs separes qu'ils ne les remettent qu'a des personnes habilitees. Fig. 4: Etat de commutation Fig. 5: Schema de commutation Fig. 6: LED de signalisation Uniquement sur executions 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 Fig. 7: Description du systeme/exemples d'application La porte de protection est fermee pendant le fonctionnement de la machine. Le detrompeur est verrouille dans l'interrupteur de securite. Les circuits de validation du bloc d'analyse sont fermes et le circuit de validation du bloc pilote est ouvert. Les travaux de maintenance exigent de pouvoir acceder derriere le grillage protecteur. Mettre tout d'abord la machine hors-tension ce qui provoque l'ouverture des circuits de validation du bloc d'analyse, de meme que l'ouverture des circuits de puissance. La machine ne s'arretant pas directement, l'interrupteur de securite ne doit liberer le detrompeur qu'apres l'arret complet de la machine. Un bloc pilote approprie tel qu'un controleur d'arret ou un bloc de temporisation est prevu a cet effet. Lorsque la porte de protection est ouverte, les contacts de securite (ouverture positive ) preservent d'une remise en marche de la machine. Les contacts NO supplementaires peuvent s'utiliser en tant que contacts de signalisation ; ces fonctions ne desservent alors pas la securite de la machine mais sa disponibilite. 6 En liaison avec des blocs d'analyse appropries, il est possible d'integrer les contacts NO dans le circuit de securite a titre de controle supplementaire . Le contact de surveillance est commande a l'ouverture et a la fermeture par la forme du detrompeur afin de reproduire directement la position de la porte de protection. Le contact de surveillance du dispositif de verrouillage est solidarise du verrou, de sorte qu'une defaillance du verrou de retenue sera detectee par la commande de securite. Une protection integree de fausse fermeture empeche le verrou de se mettre en position de verrouillage tant que le detrompeur n'est pas engage dans l'interrupteur de securite. De ce fait, ce contact peut aussi etre utilise pour la surveillance du dispositif de protection. La possibilite de surveillance reciproque des contacts permet la realisation de commandes de securite jusqu'a la categorie 3 selon EN 954-1 en les integrant dans des concepts appropries de securite. Caracteristiques techniques Degre de protection Courant thermique assigne Ith Temperature ambiante Tension assignee d'isolement Ui Courant assigne d'emploi Ie IP 67 10 A -30 a +70 C 250 V AC 12: 230 V 10 A, AC 15: 230 V 4 A Tension de service de l'electro-aimant DC 24 V, AC 110 a 130 V, AC 230 V 100 % 5,2 W Facteur de marche ED Puissance raccordee P Protection contre les courts-circuits (DIN VDE 0660 partie 200) Cartouches fusibles DIAZED 10 A Dz 6 A TDz Tension assignee de tenue aux chocs Uimp Tension de service assignee Ue Duree de vie electrique Duree de vie mecanique Frequence de manoeuvre Tenue aux chocs Force de verrouillage max. 2,5 kV 230 V 1 million de commutations a charge de contacteur 3RH11, 3RT10... 1 million de commutations 6 x 103 cycles de manoeuvre /heure 30 g / 11 ms 1400 N selon GS-ET 19 N de ref.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 SIRIUS Interruptor de posicion de seguridad 3SE28.. 3SE38.. con retencion, en caja de metal. Espanol Instructivo Leer y comprender este instructivo antes de la instalacion, operacion o mantenimiento del equipo. Carrera de maniobra nominal 0 ! 12 13 PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. PRECAUCION El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados. Los productos aqui descritos han sido desarrollados para ejecutar funciones de seguridad formando parte de una instalacion completa o maquina. Un sistema completo de seguridad incluye por regla general sensores, unidades de evaluacion, aparatos de senalizacion y filosofias que aseguran desconexiones seguras. Por ello es responsabilidad del fabricante de una instalacion o maquina asegurar el funcionamiento correcto del conjunto. La Siemens AG, sus filiales y sociedades participadas (en lo sucesivo "Siemens") no estan en condiciones de garantizar las propiedades de una instalacion completa o maquina que no haya sido concebida por Siemens. Siemens tampoco se hace responsable de recomendaciones que emanen implicita o explicitamente la descripcion siguiente. De la descripcion siguiente no es posible reclamar ningun tipo de prestaciones de garantia o responsabilidad civil que exedan en las enunciadas en las Condiciones Generales de Suministro de Siemens. Montaje Croquis (dimensiones en mm). Fijacion sobre superficie plana con 3 tornillos M5 (1,5 a 2 Nm). Utilizar siempre arandelas planas y elasticas. Posicion de montaje arbitraria. Secciones de conductores y par de apriete 0,5 - 2,5 mm 0,5 - 1,5 mm 1 a 1,2 Nm Los pasacables (M20x1,5 bzw. Pg 13,5) deben sellarse cuidadosamente para evitar la reduccion del grado de proteccion IP 67. Los pasacables no utilizados deberan cerrarse con un tapon ciego atornillado. 41 mm 21-22 13-14 con enclavamiento por resorte 31-32 43-44 con enclavamiento por electroiman 31-32 43-44 Electroiman CON 31-32 43-44 Dispositivo de proteccion 31-32 43-44 Mecanismo de bloqueo Electroiman DES Leyenda: Elemento de maniobra abierto Nota importante Fig. 1: Actuador retirado Actuador insertado Fig. 2: Elemento de maniobra cerrado Sentido de accionamiento Tipos de enclavamiento * Enclavamiento por resorte (circuito normalmente cerrado, Tipo F, Figura 6) Actuador insertado y enclavado mecanicamente. Desenclavamiento por aplicacion de tension en el electroiman o, si falla la alimentacion, utilizando un mecanismo de desenclavamiento auxiliar manual o con cerradura (funcion del modelo). - El desenclavamiento auxiliar, el desenclavamiento con llave y el desenclavamiento de fuga solo deben usarse si falla la retencion. - Desenclavamiento con llave (Figura 1): El desenclavamiento auxiliar mediante giro de la llave por parte de una persona autorizada ocasiona el desenclavamiento de la retencion. Con ello el actuador queda habilitado para su extraccion. Despues de solucionar una situacion potencialmente peligrosa, girando la llave en el sentido opuesto se vuelve a colocar el aparato en su estado operativo, con lo que puede sacarse la llave. - Desenclavamiento de fuga (Figura 1): La pulsacion del pulsador EMERGENCIA por parte de cualquier persona en la zona peligrosa hace que se desenclave la retencion. Con ello el actuador queda habilitado para su extraccion. Despues de solucionar una situacion potencialmente peligrosa, girando la llave (en sentido horario) por parte de una persona autorizada se devuelve el aparato en su estado operativo. Puede sacarse la llave. Los interruptores de seguridad con la opcion de desenclavamiento de fuga deben instalarse dentro del area de peligro. El desenclavamiento de fuga solo debera usarse en caso de un fallo del sistema con el fin de poder abandonar la zona peligrosa. * Enclavamiento por electroiman (circuito normalmente abierto, Tipo M, Figura 6) Actuador desenclavado. Enclavamiento aplicando tension al electroiman. Referencia: 3ZX1012-0SE38-1AA1 7 Fig. 3: Accionamiento Vmax Velocidad maxima de accionamientot 1,5 m/s Fmin Fuerza minima en sentido de accionamiento 10 N El interruptor de seguridad solo puede maniobrarse con el accionador, triplemente codificado, asociado. La direccion de aproximacion puede elegirse bien lineal o en forma de radio. Nota: La cabeza solo puede girarse en 4 x 90 si esta enchufado el actuador. No utilizar los interruptores de posicion como topes. Contactos: de accion normal con tipos NA, y NC de maniobra de apretura positiva (designacion de conexiones segun EN 50013). Advertencias relativas al actuador Para respetar el nivel de seguridad los actuadores solo deben comprarse y aplicarse formando una unidad con el interruptor de seguridad asociado. Montar el interruptor de posicion y el actuador de forma que este pueda penetrar en la cabeza sin que resulten fuerzas transversales grandes. El actuador solo debera ser entregado a personas que, debido a su formacion tecnica, conozcan y tengan experiencia con las normas y reglamentos de seguridad aplicables. Esto tiene como objetivo procurar una proteccion optima para las personas y la maquina y detectar a tiempo posibles usos indebidos. En efecto, si el actuador llega a manos de personal no autorizado, este puede manipular el dispositivo de proteccion y causar accidentes. Transmita esta informacion a sus clientes que adquieran actuadores separados para que estos solo lleguen a manos de personas autorizadas. Fig. 4: Estados de maniobra Fig. 5: Croquis de maniobra Fig. 6: Indicadores LED Solo ejecuciones 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 Fig. 7: Descripcion del sistema/Propuesta aplicacion La puerta de proteccion esta cerrada cuando marcha la maquina. El actuador se encuentra en el interruptor de seguridad y esta enclavado. Con ello estan cerrados los circuitos de habilitacion del modulo de evaluacion y abierto el circuito de habilitacion del modulo de mando. Para fines de mantenimiento es necesario pasar la mano mas alla de la rejilla de proteccion. Para ello el operador desconecta la maquina. Esto hace que se abran los circuitos de habilitacion en el modulo de evaluacion y se deconecte la fuerza de la maquina. Como el movimiento potencialmente peligroso de la maquina no cesa inmediatamente, el interruptor de seguridad solo debera soltar el actuador cuando se haya detenido el movimiento por inercia de la maquina. De ello se encarga un modulo adecuado como p. ej. un vigilador de estado parado o un modulo retardador. Cuando esta abierta la puerta de proteccion los contactos de seguridad (NC de maniobra positiva ) evitan el rearranque de la maquina. Los contactos NA adicionales pueden utilizarse como contactos de senalizacion. Estas funciones no sirven para la seguridad de la maquina, sino para senalizar la disponibilidad de la misma. 8 Utilizando modulos de evaluacion adecuados es posible integrar tambien los contactos NA en el circuito de seguridad como control adicional. El par de contactos de vigilancia es maniobrado de forma positiva por el actuador, de forma que detectan directamente la posicion de la puerta de proteccion. La pareja de contactos para vigilar el elemento de bloqueo esta unido por forma con el pestillo de forma que si falla el dispositivo de retencion esto es detectado por el automatismo de seguridad. Un seguro integrado contra cierre erroneo evita el que el pestillo se encuentre en posicion de bloqueo a pesar de que el actuador este aun fuera del interruptor de seguridad. Esto permite usar este par de contactos tambien para vigilar el dispositivo de proteccion. La supervision mutua de los pares de contactos permite, en caso de integracion en circuitos de seguridad adecuada, materializar automatismos de seguridad conformes hasta la categoria 3 segun EN 954-1. Datos tecnicos Grado de proteccion Intensidad asignada termica Ith Temperatura ambiente Tension asignada de aislamiento Ui Intensidad asignada de servicio Ie IP 67 10 A -30 a +70 C 250 V AC 12: 230 V 10 A, AC 15: 230 V 4 A Tension de trabajo del electroiman DC 24 V, AC 110 a 130 V, AC 230 V 100 % 5,2 W Factor de marcha ED Potencia P Proteccion contra cortocircuitos (DIN VDE 0660, parte 200) Cartuchos fusibles DIAZED 10 A Dz 6 A TDz Resistencia asignada a tensiones de choque Uimp Tension asignada de servicio Ue Vida util electrica Vida util electrica Frecuencia de maniobra Resistencia a choques Fuerza max. de enclavamiento 2,5 kV 230 V 1 mio. conmutaciones con contactor 3RH11, 3RT10.. bajo carga 1 mio. conmutaciones 6 x 103 ciclos electricos / hora 30 g / 11 ms 1400 N segun GS-ET 19 Referencia: 3ZX1012-0SE38-1AA1 SIRIUS Finecorsa di sicurezza 3SE28.. 3SE38.. con meccanismo di ritenuta e custodia metallica. Italiano Istruzioni operative Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Percorso nominale di commutazione 0 ! 12 13 PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. CAUTELA Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati. con blocco a molla 31-32 43-44 con blocco a forza magnetica 31-32 43-44 Elettromagnete ON 41 mm 21-22 13-14 31-32 43-44 Dispositivo di protezione 31-32 43-44 Mezzo di bloccaggio Elettromagnete OFF Legenda: Elem. manovra aperto Elem. manovra chiuso Avviso importante I prodotti qui descritti sono stati concepiti per svolgere funzioni rilevanti per la sicurezza in interi impianti. Un sistema di sicurezza completo prevede normalmente sensori, disposititvi di segnalazione, apparecchiature e unita di valutazione e dispositivi per disinserzioni sicure. E compito del costruttore di macchine garantire il funzionamento sicuro dell'impianto o della macchina. La Siemens AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito "Siemens") non sono in grado di garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da Siemens. Siemens declina ogni responsabilita per raccomandazioni contenute nella presente descrizione. Non e possibile in nome della presente documentazione arrogare diritti di garanzia e/o responsabilita che vadano oltre quanto contenuto nelle condizioni generali di vendita e fornitura. Montaggio Fig. 1: Azionatore estratto Azionatore innestato Disegni d'ingombro (misure in mm). Fissaggio su superficie piana con 3 viti M5 (1,5 fino a 2 Nm). Utilizzare sempre spessori e rondelle elastiche. Posizione di montaggio qualunque. Sezione dei conduttori e coppia di serraggio 0,5 - 2,5 mm 0,5 - 1,5 mm 1 fino a 1,2 Nm Affinche il grado di protezione IP 67 possa essere garantito, i bocchettoni passacavi (M20x1,5 risp. Pg 13,5) devono essere assolutamente stagni. Chiudere i fori non utilizzati con tappi di chiusura. Fig. 2: Dispositivo di azionamento Tipi di blocco * Blocco a molla (Principio della corrente di riposo, Tipo M, Figura 6) Azionatore innestato e bloccato meccanicamente. Sblocco tramite l'applicazione di tensione al magnete oppure, in caso di caduta di tensione, manualmente con l'ausilio dello sblocco ausiliario oppure tramite il lucchetto di sblocco (in funzione dell'esecuzione). - Lo sblocco ausiliario, lo sblocco a chiave e lo sblocco d'evasione devono essere utilizzati solo in caso di non funzionamento del meccanismo di ritenuta. - Sblocco a chiave (Figura 1): Lo sblocco ausiliario, tramite la rotazione della chiave eseguita da una persona autorizzata, provoca lo sblocco del meccanismo di ritenuta. L'azionatore e abilitato per l'estrazione. Dopo l'eliminazione della situazione di pericolo, la rotazione della chiave in senso inverso riporta l'apparecchiatura in stato operativo. Successivamente la chiave puo essere estratta. - Sblocco d'evasione (Figura 1): L'azionamento manuale del pulsante d'emergenza, eseguito da qualsiasi persona nell'area di pericolo, provoca lo sblocco del meccanismo di ritenuta. L'azionatore e abilitato per l'estrazione. Dopo l'eliminazione della situazione di pericolo, la rotazione della chiave (a destra) eseguita da una persona autorizzata riporta l'apparecchiatura in stato operativo. Successivamente la chiave puo essere estratta. All'interno della zona di pericolo e necessario montare degli interruttori di sicurezza provvisti della funzione di sblocco d'evasione. Lo sblocco d'evasione deve essere utilizzato solamente per l'abbandono della zona di pericolo in caso di guasto di sistema. * Blocco a forza magnetica (Principio della corrente di lavoro, Tipo F Figura 6) Azionatore sbloccato. Blocco mediante l'applicazione di corrente al magnete. N. ordinazione: 3ZX1012-0SE38-1AA1 9 Fig. 3: sto caso alla sicurezza bensi alla disponibilita della macchina. Se e presente un idoneo modulo di analisi, i contatti in chiusura possono essere integrati nel circuito di sicurezza con la funzione di controllo aggiuntivo. La coppia dei contatti di sorveglianza viene attivata per accoppiamento geometrico dall'azionatore, in modo che la posizione della porta di protezione possa essere immediatamente rilevata. La coppia di contatti per la sorveglianza del mezzo di blocco e collegata per accoppiamento geometrico con il chiavistello, in modo che un disfunzionamento del meccanismo di ritenuta venga riconosciuto dal comando adibito alla sicurezza. Una sicurezza contro chiusura erronea impedisce che il mezzo di blocco si trovi in posizione di blocco anche se l'azionatore si trova ancora all'esterno dell'interruttore di sicurezza. In questo modo e possibile utilizzare anche questa coppia di contatti per la sorveglianza del dispositivo di sicurezza. La possibilita della sorveglianza reciproca delle coppie di contatti consente di realizzare, con l'integrazione in adeguati concetti di sicurezza, comandi orientati alla sicurezza fino alla categoria 3 secondo la norma EN 954-1. Comando Vmax Velocita di comando massima 1,5 m/s Fmin Forza minima nella direzione di comando 10 N L'interruttore di sicurezza puo essere manovrato solo con il relativo attuatore a triplice codifica. La direzione di movimento puo essere lineare o radiale Nota: La testa dell'azionamento e sfalsabile di 4 x 90 solo con l'azionatore innestato. Non utilizzare il finecorsa di sicurezza per comando di arresto! Elementi di manovra - Frutto normale con chiusura e apertura forzata (collegamenti secondo EN 50013). Avvertenze relative all'azionatore Al fine di garantire il livello di sicurezza, gli azionatori devono essere estratti ed innestati solo unitamente al corrispondente interruttore di sicurezza. Montare l'interruttore di posizione e l'azionatore in modo tale che l'azionatore possa entrare nella testa dell'azionamento senza elevate forze trasversali. L'azionatore puo essere consegnato solo a persone che in base alla loro formazione specialistica dispongono di nozioni ed esperienza relativamente all'applicazione delle normative piu importanti e delle direttive di sicurezza. Queste permettono di ottenere una protezione ottimale per l'uomo e la macchina e di riconoscere tempestivamente un abuso. Se l'azionatore finisce nelle mani di personale non autorizzato, il dispositivo di sicurezza puo essere manipolato e si puo verificare un incidente. Inoltrate per favore le informazioni ai vostri clienti, che dispongono degli azionatori separati, affinche essi possano essere messi a disposizione solo di persone autorizzate. Fig. 4: Stati di commutazione Fig. 5: Schema elettrico Fig. 6: Visualizzazioni LED Solo per le esecuzioni 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 Fig. 7: Descrizione di sistema/Proposta applicativa Con la macchina in funzionamento la porta di protezione e chiusa. L'azionatore si trova nell'interruttore di sicurezza, dove e bloccato. In questo stato i percorsi di abilitazione del modulo di analisi sono chiusi e il percorso di abilitazione del modulo di comando aperto. Per scopi di manutenzione puo accadere che l'operatore debba introdurre la mano dietro alla griglia di protezione. In questo caso l'operatore deve prima disattivare la macchina. Cio provoca un'apertura del percorso di abilitazione sul modulo di analisi e una disattivazione del livello di potenza della macchina. Poiche il movimento potenzialmente pericoloso della macchina non si smorza immediatamente, l'interruttore di sicurezza deve abilitare l'azionatore solo dopo la conclusione del movimento di inerzia della macchina. Questo viene assicurato da un apposito modulo di comando con funzione simile p. es. a un dispositivo di sorveglianza per fermo macchina oppure ad un modulo di temporizzazione. Se la porta di protezione e aperta, i contatti di sicurezza (contatto in apertura a separazione forzata ) impediscono un riavvio della macchina. I contatti in chiusura supplementari possono essere impiegati come contatti di segnalazione. Tali funzioni non servono in que- 10 Dati tecnici Grado di protezione Corrente termica nominale Ith Temperatura ambiente Tensione nominale d'isolamento Ui Corrente nominale d'impiego Ie IP 67 10 A -30 fino a +70 C 250 V AC 12: 230 V 10 A, AC 15: 230 V 4 A Tensione di esercizio del magnete DC 24 V, AC 110 fino a 130 V, AC 230 V Tempo di passaggio della corrente ED 100 % Cavo di collegamento P 5,2 W Protezione contro cortocircuiti (DIN VDE 0660 parte 200) Fusibili DIAZED 10 A Dz 6 A TDz Rigidita dielettrica urto nominale Uimp 2,5 kV 230 V Tensione nominale d'esercizio Ue Durata elettrica 1 milione di commutazioni con carico di protezione 3RH11, 3RT10... Durata meccanica 1 milione di commutazioni Frequenza di commutazioni 6 x 103 cicli di commutazione / ora Resistenza a shock 30 g / 11 ms Forza di interblocco max. 1400 N conforme a GS-ET 19 N. ordinazione: 3ZX1012-0SE38-1AA1 SIRIUS Chave de posicao de seguranca 3SE28.. 3SE38.. com retencao, encapsulado com metal. Portugues Instrucoes de Servico . Ler e compreender estas instrucoes antes da instalacao, operacao ou manutencao do equipamento. Curso nominal de chaveamento 0 ! 12 13 PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento. CUIDADO O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. . Indicacoes importantes Magneto E LIGAR 21-22 13-14 31-32 43-44 Dispositivo de protecao 31-32 43-44 Meio de isolamento Magneto E DESLIGAR Legenda: Fig. 2: El. chaveam. fechado Direcao de operacao Tipos de travamento * Trancado por forca elastica (pr. corr. repouso, Tipo F, Figura 6) Acionador inserido e bloqueado mecanicamente. Desbloqueio atraves de ligacao de tensao no magneto ou em caso de falha de tensao, manualmente ou com fecho atraves do destravamento auxiliar (depende do modelo). - O destravamento auxiliar, desbloqueio de chave e destravamento de fuga, pode apenas ser utilizado se a retencao falhar. Siemens nao se responsabiliza pelas recomendacoes dadas a seguir. As descricoes e recomendacoes que se seguem nao dao direito a novos direitos de garantia , isto e, as condicoes gerais de fornecimento continuam validas. - Desbloqueio de chave (Figura 1): O destravamento auxiliar, atraves da utilizacao da chave, por uma pessoa autorizada, executa o desbloqueio da retencao. O acionador e liberado. Montagem Apos eliminacao da situacao perigosa, a revolucao da chave no sentido oposto, coloca o dispositivo em estado operativo e a chave pode ser retirada. Quadros dimensionais (dimensoes em mm). Fixacao em superficie plana com 3 parafusos M5 (1,5 ate 2 Nm). Acompanhar sempre com discos e arruelas plasticas. Posicao de montagem ao seu criterio. - Destravamento de fuga (Figura 1): O acionamento manual da tecla de pressao de emergencia, por qualquer pessoa na zona de perigo, provoca o desbloqueio da retencao. O acionador e liberado. Secoes transversais de conexao e torque de apertot 0,5 - 2,5 mm 0,5 - 1,5 mm 41 mm trancado por forca elastica 31-32 43-44 trancado por forca magnetica 31-32 43-44 El. chaveam. aberto Os produtos aqui descritos foram concebidos para executarem, como parte de uma instalacao completa ou de uma maquina, funcoes de seguranca. Um sistema completo de seguranca esta geralmente equipado com sensores, unidades de avaliacao, dispositivos indicadores e conceitos para uma desativacao segura. E da responsabilidade do fabricante de uma instalacao ou maquina, assegurar o funcionamento correto da mesma. A Siemens AG, as suas sucursais e sociedades (isto e "Siemens"), nao pode garantir o funcionamento correto de todos os dispositivos de uma instalacao ou maquina, que nao tenha sido concebida pela Siemens. Fig. 1: Acionador retirado Acionador inserido 1 ate 1,2 Nm Apos eliminacao da situacao perigosa, a revolucao da chave (para a direita) por uma pessoa autorizada, coloca o dispositivo em estado operativo. A chave pode ser retirada. As cablagens (M20x1,5 resp. Pg 13,5) devem ser isoladas corretamente, para evitar uma reducao do grau de protecao IP 67. Roscar as cablagens desnecessarias com uma capa cega. As chaves de seguranca com a opcao de destravamento de fuga devem ser instaladas dentro da area de risco. O destravamento de fuga somente pode ser operado para, em caso de uma falha do sistema, ser possivel sair da area de risco. * Trancado por forca magnetica (pr. corr. trab., Tipo M Figura 6) Acionador desbloqueado. Travamento efetuado pela tensao sob o magneto. Fig. 3: Acionamento Vmax Rapidez maxima de operacao 1,5 m/s Fmin Potencia minima na direcao de operacao 10 N N de enc.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 11 O chaveamento da chave de protecao so e possivel com o respetivo acionador de codificacao tripla. Sentido de rotacao: linear ou radial Notas: cabeca de acionamento so e deslocavel em 4 x 90 com o acionador inserido. Nao utilize o sensor de posicao como batente mecanico! Elementos de chaveamento -chaves lentas com chaveiros (NA) e abridores (NF) forcados (caracteristicas de conexao conforme EN 50013). contatos para o cotrole do meio de isolamento esta ligado por uniao positiva ao trinco de bloqueio, de modo a que a falha do dispositivo de retencao seja detetado pelo comando. Um integrado dispositivo de fechamento de falha evita que o meio de isolamento se situe em posicao de bloqueio, apesar de o acionador ainda se situar fora da posicao de bloqueio. Assim sendo, e igualmente possivel utilizar este par de contatos para o controle do dispositivo de protecao. A possibilidade do controle mutuo implica que, com a integracao em comandos de seguranca com os adequados conceitos de seguranca, seja possivel realizar a categoria 3 segundo EN 954-1. Advertencias referentes ao acionador De modo a assegurar o nivel de seguranca, os acionadores podem apenas ser utilizados juntamente com a respectiva chave de protecao. Monte o sensor de posicao e o acionador, de modo a que o acionador possa entrar sem grandes forcas transversais, na cabeca de acionamento. O acionador so pode ser entregue a pessoas que, devido a sua formacao e experiencia tem conhecimentos sobre as normas e determinacoes de seguranca. Esta indicacao serve para garantir uma protecao adequada para o Homem e maquina e para detetar atempadamente eventuais utilizacoes inadequadas. Se o acionador estiver em maos de pessoas sem autorizacao, isso podera levar a manipulacoes do dispositivo de protecao e a um consequente acidente. P. f. transmita as informacoes aos clientes que irao instalar os acionadores separados, de modo a que esses sejam apenas colocados a disposicao de pessoas autorizadas. Fig. 4: Condicoes de chaveamento Fig. 5: Esboco de conexoes Fig. 6: Indicacao de LED Apenas modelos 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 Fig. 7: Descricao do sistema/proposta de aplicacao Dados tecnicos Grau de protecao Corrente termica medida Ith Temperatura ambiente Tensao de isolamento medida Ui Corrente de operacao medida Ie IP 67 10 A -30 ate +70 C 250 V CA 12: 230 V 10 A, CA 15: 230 V 4 A Corrente de operacao magnetica CC 24 V, CA 110 ate 130 V, CA 230 V 100 % 5,2 W Duracao de acionamento ED Potencia de conexao P Protecao contra curto-circuito (DIN VDE 0660 parte 200) Aplicacoes de fusiveis DIAZED 10 A Dz 6 A TDz Resistencia de tensao transitoria atribuida Uimp Tensao de operacao atribuida Ue Vida util eletrica Vida util mecanica Frequencia de operacoes Resistencia a choques Forca maxima de travamento 2,5 kV 230 V 1 milhao de operacoes em carga de disjuntor 3RH11, 3RT10... 1 milhao de operacoes 6 x 10 operacoes / hora 30 g / 11 ms 1400 N conforme GS-ET 19 A porta de protecao esta fechada durante o funcionamento da maquina. O acionador situa-se na chave de protecao e esta fechado no mesmo. Neste caso os percursos de liberacao do modulo de avaliacao estao fechados e o percurso de liberacao do modulo de controle aberto. Para fins de manutencao e necessario aceder com a mao, por tras da grelha de protecao, apos a desativacao da maquina. Isto provoca a abertura dos percursos de liberacao no modulo de avaliacao e a desativacao do plano de potencia na maquina. Visto que o momento perigoso da maquina nao e desativado de imediato, a chave de protecao so pode liberar o acionador apos a paragem da mesma. Para este efeito um modulo de controle como, p. ex., um controlador de imobilizacao ou um modulo de retardamento toma as providencias necessarias. Com a porta de protecao aberta os contatos de seguranca (abridor de separacao forcada ) evitam a reativacao da maquina. Os chaveiros (NA) adicionais podem ser utilizados como contatos sinalizadores. Essas funcoes nao servirao mais para a seguranca, mas para a disponibilidade da maquina. Com os modulos de avaliacao adequados e possivel incluir os chaveiros (NA) como controle adicional no circuito de seguranca. O par de contatos para o controle e ligado de uniao positiva pelo acionador, de modo a permitir que a posicao da porta de protecao seja imediatamente detetada. O par de 12 N de enc.: 3ZX1012-0SE38-1AA1 SIRIUS Emniyet pozisyon alteri 3SE28.. 3SE38.. kilit emniyetli, metal kapsullu. Turkce letme kilavuzu Cihazin kurulumundan, calitirilmasindan veya bakima tabi utulmasindan once, bu kilavuz okunmu ve anlanmi olmalidir. Nominal devre yolu 0 ! ONEML DKKAT Cihazin guvenli calimasi ancak sertifikali bileenler kullanilmasi halinde garanti edilebilir. Burada aciklanan urunler, komple bir tesisin ya da makinenin bir bolumu olarak, emniyete yonelik fonksiyonlari ustlenmek uzere uretilmilerdir. Komple bir emniyet sistemi, genel olarak, emniyetli bicimde devre kapatmak amacyla sensor, deerlendirme birimleri, sinyal aletleri ve konseptler icerir. Bir tesis ya da makinenin komple eksiksiz ilemesinin salanmasi, ureticisinin sorumluluk alanina dahildir. Siemens AG, ubeleri ve ortakliklari, (aaida "Siemens" olarak adi gececektir), Siemens tarafindan tasarimi yapilmami bir komple tesisin ya da makinenin tum ozelliklerini garanti etmek durumunda deildir. Siemens, aaidaki aciklamalarda bulunulan tavsiyeler icin de herhangi bir sorumluluk ustlenmez. Aaidaki aciklamalara dayanilarak, yeni ve Siemens teslimat koullarinin diinda kalan garanti ya da mesuliyet taleplerinde bulunulamaz. Montaj Ebat emalar (Olculer mm cinsinden). Duz yuzeye sabitleme 3 vida ile M5 (1,5 - 2 Nm). Daima disk ve yay halkalari koyunuz. Montaj pozisyonu istee gore. Balanti capraz kesitleri ve sikitirma donme momentleri 0,5 - 2,5 mm 0,5 - 1,5 mm 1 - 1,2 Nm Kablo kanallari (M20x1,5 veya Pg 13,5) itinali bir bicimde sizdirmaz hale getirilmeli ve boylece IP66/67 koruma tarzinin dumesinden kacinilmalidir. Gereksiz kablo kanallari kapatilmalidir. Sipari numarasi: 3ZX1012-0SE38-1AA1 41 mm 21-22 13-14 Elastiki kilitte 31-32 43-44 Manyetik kilitte 31-32 43-44 E-Manyetik ACIK 31-32 43-44 Koruma tertibati 31-32 43-44 Blokaj araci E-Manyetik KAPALI Iaretler: Devre elementi acik Onemli bilgiler Resim 1: 12 13 TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. Calitirma dumesi cekili Calitirma dumesi sokulu Resim 2: Devre elementi kapali Calitirma yonu Kilitleme turleri * Elastiki kilit (Kapali Akim Prensibi, F-Tip Resim 6) Calitirma dumesi sokulu ve mekanik olarak kilitlenmi durumda. Kilidin acilmasi, manyetie gerilim verilmesi ya da gerilim kesilmesi halinde yardimci kilit acma yontemi kullanilarak elle acilmak suretiyle veya kilit uzerinden (modele bali) - Yardimci kilit acma, anahtarla acma ve kaci amacli acma yontemi, sadece kilit emniyetinin calimamasi halinde kullanilabilir. - Anahtarla acma (Resim 1): Yetkili bir kiinin anahtari cevirmesi suretiyle yardimci kilit acma yontemi, kilit emniyetinin acilmasini salar. Boylelikle calitirma dumesinin diari cikmasi salanir. Bu tehlikeli durumun bertaraf edilmesinden sonra anahtarin ters yone cevrilmesiyle cihaz, iletim pozisyonuna dondurulur ve anahtar artik cekilebilir. - Kaci amacli acma yontemi (Resim 1): Acil dumesine tehlike bolgesinde herhangi biri tarafindan manuel basilmasi ile, kilit emniyetinin acilmasi salanir. Boylelikle calitirma dumesinin diari cikmasi salanir. Bu tehlikeli durumun bertaraf edilmesinden sonra yetkili kiinin anahtari cevirmesi (saa) suretiyle cihaz yeniden calimaya hazir hale gelir. Artik anahtar cekilebilir. Kaci amacli acma opsiyonlu emniyet alterleri, tehlike bolgesine yerletirilmelidir. Kaci amacli acma yontemi, sadece, sistem kesintisi halinde tehlikeli bolgeyi terkedebilmek amaciyla kullanilabilir. 13 * Manyetik kilit (letim Akimi Prensibi M-Tip Resim 6) Calitirma dumesi kilidi acik. Kilitleme, manyetie gerilim vermek suretiyle. Kilidin acilmasi, manyetikteki gerilimin kapatilmasi suretiyle. Resim 3: Tahrik Vmax Azami iletim hizi 1,5 m/s Fmin letim yonunde asgari guc 10 N Emniyet alteri sadece, buna ait uc kez kodlanmi calitirma dumesi ile iletilebilir. Hareket yonu: Dorusal veya yaricap eklinde Uyarilar: Tahrik balii, sadece dume sokulu haldeyken 4 x 90 dondurulebilir. Emniyet alterini mekanik tutturucu / durdurucu olarak kullanmayiniz! Kontrol elemanlari - Kapayicili ve acicili alterler (Balanti isimleri EN 50013 uyarinca). Calitirma dumesine ilikin uyarlar Emniyetin korunmasi acisindan calitirma dumeleri sadece bunlara ait emniyet alterleri ile kullanilabilir. Pozisyon alterini ve calitirma dumelerini, calitirma dumesi kolayca tahrik baliina girecek ekilde monte ediniz. Calitirma dumesi, sadece uzmanlik eitimleri nedeniyle ilgili norm ve emniyet talimatlari hakknda bilgi ve tecrube sahibi olan kiilere teslim edilmelidir. Ancak bu sayede hem insanlar hem de makine acisindan en ideal koruma yaratilir ve istismarlarin onune gecilebilir. Calitirma dumesinin yetkisiz personelin eline gecmesi halinde, emniyet tertibati manipule edilebilir ve bir kazaya yol acilabilir. Lutfen ayri calitirma dumelerine sahip muterilerinize, bunlarin sadece yetkili kiilerce kullanilmasi icin gerekli bilgileri aktariniz. Resim 4: Devre pozisyonlari Resim 5: Devre krokisi Resim 6: LED gostergesi Sadece 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 modelleri Resim 7: Sistem tarifi/Aplikasyon onerisi Denetim kontak cifti, pozitif kilitli olarak calitirici dume tarafindan devreye sokulur ve boylelikle koruyucu kapinin pozisyonu dorudan tesbit edilir. Blokaj araci denetim kontak cifti, pozitif kilitli olarak blokaj surgusu ile balanmi durumdadir ve boylelikle kilit tertibatinin calimamasi halinde bu, emniyetli kumanda sistemi tarafindan tesbit edilir. Entegre bir hatali kapanma sigortasi, blokaj elemaninin, calitirma dumesi henuz emniyet alteri diinda bulunmasina ramen bloke pozisyona gecmesini onler. Boylelikle bu kontak cifti koruma tertibati denetimi icin de kullanilabilir. Kontaklarin karilikli olarak denetim imkani, uygun emniyet tasarimlarnin entegre edilmesinde, EN 954-1 uyarinca 3. kategoriye kadar emniyetli kumanda sistemlerinin gercekletirilebilmesine yol acar. Teknik veriler Koruma tarzi Termik olcum akimi Ith Ortam isisi Olcum izolasyon gerilimi Ui Olcum iletim gerilimi Ie Manyetik iletim gerilimi Acilma suresi ED Balanti gucu P IP 67 10 A -30 - +70 C 250 V AC 12: 230 V 10 A, AC 15: 230 V 4 A DC 24 V, AC 110 - 130 V, AC 230 V 100 % 5,2 W Kisa devre korumasi (DIN VDE 0660 Kisim 200) DIAZED sigorta takimlari 10 A Dz 6 A TDz Olcum dalgali voltaj mukavemeti Uimp 2,5 kV 230 V Olcum iletim gerilimi Ue Elektriksel omru 1 Milyon devre 3RH11, 3RT10... alter yukunde Mekanik omru 1 Milyon devre Devre siklii 6 x 10 Devir / Saat ok mukavemeti 30 g / 11 ms Azami kilitleme gucu GS-ET 19 uyar. 1400 N Makine caliir halde iken koruyucu kapi kapalidir. Calitirma dumesi emniyet alterindedir ve orada kilitli haldedir. Burada deerlendirme bileeninin serbesti yollari kapalidir ve yonlendirme bileeninin serbesti yolu aciktir. Bakim sirasinda koruyucu kafes arkasina elle mudahale gerei meydana gelir. Boylelikle makine, kullanici tarafindan kapatilir. Bu, deerlendirme bileeninin serbesti yollarini acar ve makinenin guc duzlemini kapatir. Makinenin tehlikeye yol acabilen hareketi hemen dorudan azalmadiindan, emniyet alteri, calitirma dumesini makinenin tamamen durmasindan sonra serbest birakir. Bunu uygun bir yonlendirme bileeni, ornein durgun hal monitoru veya gecikme bileeni salar. Koruyucu kapi acik halde iken, emniyet kontaklari (zorunlu ayiricilar ) makinenin yeniden calimasini onlerler. lave kapayicilar, sinyal kontai olarak kullanilabilir. Bu durumda soz konusu fonksiyonlar emniyete deil, aksine makinenin kullanilabilirliine yararlar. Uygun deerlendirme bileenlerinde kapayiclar, ilave kontrol unsuru olarak emniyet devresine dahil edilebilirler. 14 Sipari numarasi: 3ZX1012-0SE38-1AA1 SIRIUS 3SE28.. 3SE38.. , . , . ! . . . . . , , , , . . Siemens AG, ( "Siemens") , Siemens. Siemens , . , , Siemens. 1: ( ). 3- M5 (1,5 2 ). . . 0,5 - 2,5 0,5 - 1,5 1 1,2 IP 67 (M20x1,5 13,5) . . : 3ZX1012-0SE38-1AA1 0 12 13 31-32 43-44 31-32 43-44 : 41 mm 21-22 13-14 31-32 43-44 31-32 43-44 c 2: * ( , F 6) . ( ). - , . - (. 1): . . , . - (. 1): , , . . () . . . , . * ( , 6) . . 15 3: V 1,5 / F 10 . : : 4 90 . ! - ( EN 50013). . , . , . . . , , . 4: 5: 6: 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 7: / . , . . . . . , 16 . , ., . ( ) . . , . . , . , . , , . , . , . 3 EN 954-1 . Ith Ui Ie IP 67 10 A -30 +70 C 250 . 12: 230 10 A, . 15: 230 4 A, . 24 , . 110 130 , . 230 ED 100 % P 5,2 (DIN VDE 0660 200) DIAZED 10 A Dz 6 A TDz 2,5 Uimp Ue 230 1 3RH11, 3RT10... 1 6 x 103 / 30 g / 11 . 1400 GS-ET 19 : 3ZX1012-0SE38-1AA1 1 Fluchtentriegelung 5 1) 39,5 22 49,5 2, 3 100 73 A 22 47 A 30 1 = 400 1) 60 4 in Antriebskopf Operating mechanism Tete de commande Cabeza de accion. Testa azionamen. Cabeca de acionamento Tahrik balii Rm Escape release Deverrouillage de secours Desenclavamiento de fuga Sblocco d'evasione Destravamento de fuga Kaci amacli acma yontemi 41,3 Schlusselentriegelung Unlocking by means of key Deverrouillage par cle Desenclavamiento con llave Sblocco a chiave Desbloqueio de chave Anahtarla acma 45 30 20 90 A Hinweis Die Zugangsstelle der Hilfsentriegelung muss nach der Montage verplombt oder versiegelt werden. Note The point of access to the auxiliary release must be sealed after assembly. Remarque L'acces au deverrouillage de secours doit etre plombe ou scelle apres le montage. Nota El punto de acceso al desenclavamiento de emergencia debera precintarse o sellarse tras el montaje. Nota Il punto di accesso dello sblocco ausiliario deve essere piombato o sigillato dopo il montaggio. Observacao O local de acesso do destravamento auxiliar tem que ser lacrado e selado apos a montagem. Uyari Yardimci kilit acma tertibatinin eriim yeri, montajdan sonra kurunla ya da baka bir maddeyle muhurlenmelidir. . 3ZX1012-0SE38-1AA1 1 Sicherungsschraube Locking screw Vis de securite Tornillo de fijacion Vite di sicurezza Parafuso de fixacao Emniyet civatasi 2 Hilfsentriegelung Auxiliary release Deverrouillage auxiliaire Desenclavamiento auxiliar Sblocco ausiliario Destravamento auxiliar Yardimci kilit acma tertibati 3 Schloss Lock Serrure Cerradura Lucchetto di sblocco Fecho Kilit 4 LED Sicherheitskreis (grun) LED for safety circuit (green) LED du circuit de securite (vert) LED circuito seguridad (verde) LED circuito di sicurezza (verde) LED Circulo de seguranca (verde) LED Emniyet devresi (yeil) ( ) 5 LED Uberwachungskreis (gelb) LED for monitoring circuit (yellow) LED du circuit de surveillance (jaune) LED circuito vigilancia (amarillo) LED circuito di sorveglianza (giallo) LED Circulo de controle (amarelo) LED Kontrol devresi (sari) ( ) 1 ) nur Ausfuhrungen Versions only uniquement sur executions solo ejecuciones solo le esecuzioni apenas modelos Sadece u modeller 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32 17 2 Magnetkraftverriegelung (Arbeitsstromprinzip) Locking with electromagnetic force (open-circuit principle) Verrouillage magnetique (montage a courant de travail) Enclavamiento por electroiman (circito NA) Blocco a forza magnetica (Principio della corrente di lavoro) Trancado por forca magnetica (principio de corrente de trabalho) Manyetik kilit (letim Akimi Prensibi) ( ) Federkraftverriegelung (Ruhestromprinzip) Locking with spring force (closed-circuit principle) Verrouillage par ressort (montage a courant de repos) Enclavamiento por resorte (circuito NC) Blocco a molla (Principio della corrente di riposo) Trancado por forca elastica (principio de corrente em repouso) Elastiki kilit (Kapali Akim Prensibi) ( ) E1 E2 E1 E2 43 44 43 44 13 14 21 22 31 32 13 14 21 22 31 32 3 3SX3206 < 1,5 29 40 ... 50 14 2 5,3 x 7,5 40 52 40 5,5 80,9 5 8,5 R 1 50 50 < 10 9,6 47,5 9,6 3SX3203 < 10 8,5 < 1,5 4.3 3SX3207 79,4 4.3 15 9,6 15 9,6 131,7 20 18 M4 8,5 12 3 8,5 M4 20 12 3 3SX3197 3ZX1012-0SE38-1AA1 4 5 L1 (+) Betatiger: Actuator Detrompeur Actuador Azionatore Acionador Calitirma dumesi Schaltstellung: Switching position Position de commutation Posicion de maniobra Posizione di commutazione Posicao de chaveamento Devre pozisyonu Bestellschlussel Schaltglieder Contact element order codes Code de commande contacts Codigos de pedido de los contactos Codice di ordinaz. contatti Chave de pedido elementos de chaveamento Devre elemanlari sipari kodu 3SE.8..-1... 3SE.8..-0... 3SE.8..-6... gesteckt inserted enfiche Iinsertado Innestato inserido sokulu verriegelt locked verrouille enclavado bloccato bloqueada kilitli gesteckt inserted enfiche Iinsertado innestato inserido sokulu entriegelt unlocked deverrouil. desencl. sbloccato desbloqu. kilit acik gezogen removed retire sacado disinserito retirado cekili geoffnet opened ouvert abierto aperto aberto acik 21 1 43 44 31 13 3 1) ) 32 E1 E2 E1 E2 E1 ) 22 2) ) E1 2 ) 7) 6 4 ) ) 14 8) E2 9) E2 N (-) 1 B 13 14 13 14 13 B 21 22 21 22 21 22 M 31 32 31 32 31 32 M 43 44 43 44 43 44 B 13 14 13 14 13 14 B 21 22 21 22 21 22 M 31 32 31 32 31 32 M 41 42 41 42 41 42 B 11 12 11 12 11 12 B 21 22 21 22 21 22 M 31 32 31 32 31 32 M 41 42 41 42 41 42 14 M = E-Magnet schaltet B = Betatiger schaltet M = Electromagnet switched B = Actuator operated M = Cde par electroaimant B = Manoeuvre par detrompeur M = Electroiman interviene B = Actuador conecta M = Elettromagnete interviene B = Azionatore interviene M = Magneto E chaveavel B = Acionador chaveavel M = Elektro manyet devreye giriyorB = Calitirma dumesi devreye giriyor M = B = 3ZX1012-0SE38-1AA1 5 ) Kontakte Betatiger Actuator contacts Contacts du detrompeur Contactos actuador Contatti azionatore Contatos acionador Calitirma dumesi kontaklari 5 ) Entriegelung Unlocking Deverrouillage Desenclavamiento Sblocco Destravamento Acma tertibati 6) 2) Kontakte E-Magnet Electromagnet contacts Contacts de l'electroaimant Contactos electroiman Contatti elettromagnete Contatos magneto (ima) E Elektro manyet kontaklari 3) 7) Relais Sicherheitskreis LED Sicherheitskreis Relay for safety circuit LED for safety circuit Relais du circuit de securite LED du circuit de securite Rele circuito de seguridad LED circuito de seguridad Rele circuito di sicurezza LED circuito di sicurezza Rele circulo de seguranca LED circulo de seguranca Emniyet devresi rolesi LED Emniyet devresi 4) 8) Relais Uberwachungskreis LED Uberwachungskreis Relay for monitoring circuit LED for monitoring circuit Relais du circuit de surveillance LED du circuit de surveillance Rele circuito de vigilancia LED circuito de vigilancia Rele circuito di sorveglianza LED circuito di sorveglianza Rele circulo de controle LED circulo de controle Kontrol devresi rolesi LED Kontrol devresi 9 E-Magnet Electromagnet Electroaimant Electroiman Elettromagnete Magneto E Elektro manyet ) fur LEDs immer mit N (-) verbunden Always connected to N (-) for LEDs pour LED, toujours connecte a N (-) para LEDs siempre unido a N (-) per i LED sempre collegato a N (-) para LEDs, sempre conexado com N (-) LED gostergeleri icin daima N (-) ile bali N (-) 19 6 E-Magnet Electromagnet Electroaimant Electroiman Elettromagnete Magneto E Elektro manyet 1) 20 Zuhaltung Tumbler Verrou de retenue Retencion Mecc. di ritenuta Retencao Kilit emniyeti 2) Betatiger: Actuator Detrompeur Actuador Azionatore Acionador Calitirma dumesi Anzeige LED Signalisation Indicacion Visualizzazione Indicacao Gosterge 3) 4) UB U=0 verriegelt locked verrouille Enclavado bloccato bloqueado kilitli gesteckt inserted enfiche Iinsertado innestato inserido sokulu EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR ACIK AUS OFF ARRET PARADA OFF DESLIGAR KAPALI U=0 UB entriegelt unlocked deverrouil. desencl. sbloccato destravado kilit acik gesteckt inserted enfiche Iinsertado innestato inserido sokulu EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR ACIK EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR ACIK U=0 UB entriegelt unlocked deverrouil. desencl. sbloccato destravado kilit acik gezogen removed retire sacado estratto retirado cekili AUS OFF ARRET PARADA OFF DESLIGAR KAPALI EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR ACIK 1 ) M-Typ (Magnet mit Betriebsspannung) M type (magnet with operating voltage) Type M (aimant avec tension d'emploi) Tipo M (electroiman con tension de empleo) Tipo M (magnete con tensione di esercizio) Tipo M (magneto com tensao de operacao) M Tipi (letim gerilimli manyet) ( ) 3 2 ) F-Typ (Magnet ohne Betriebsspannung) F type (magnet without operating voltage) Type F (aimant sans tension d'emploi) Tipo F (electroiman sin tension de empleo) Tipo F (magnete senza tensione di esercizio) Tipo F (magneto sem tensao de operacao) F Tipi (letim gerilimsiz manyet) F ( ) 4 ) grun (Sicherheitskreis) Green (safety circuit) vert (circuit de securite) verde (circuito de seguridad) verde (circuito di sicurezza) verde (circulo de seguranca) yeil (Emniyet devresi) ( ) ) gelb (Uberwachungskreis) Yellow (monitoring circuit) jaune (circuit de surveillance) amarillo (circuito de vigilancia) giallo (circuito di sorveglianza) amarelo (circulo de controle) sari (Kontrol devresi) ( ) 3ZX1012-0SE38-1AA1 1 7 3SE.8..-1..00 21 13 31 2 43 E1 4 3 22 14 32 7 5 6 44 E2 Betatiger eingefahren und verriegelt Elektromagnet unbestromt 1 -Steuerspannung 2 -Entriegelung 3 -Zuhaltung (Elektromagnet) 4 -Schutzvorrichtung (Betatiger) 5 -Auswertebaustein 6 -Leistungsebene, Antrieb 7 -Ansteuerbaustein (z. B. Verzogerungsbaustein, Stillstandswachter) Detrompeur enfiche et verrouille Electroaimant non alimente 1 -Tension de la commande 2 -Deverrouillage 3 -Verrou de retenue (electroaimant) 4 -Dispositif de protection (detrompeur) 5 -Bloc d'analyse 6 -Circuit de puissance, commande 7 -Bloc pilote (p. ex. bloc de temporisation, controleur d'arret) Azionatore innestato e bloccato Elettromagnete senza alimentazione di corrente 1 -Tensione di comando 2 -Sblocco 3 -Meccanismo di ritenuta (Elettromagnete) 4 -Dispositivo di protezione (Azionatore) 5 -Modulo di analisi 6 -Livello di potenza, azionamento 7 -Modulo di comando (p. es. modulo temporizzatore, dispositivo di sorveglianza per fermo macchina) Calitirma dumesi icte ve kilitli durumda Elekro manyetik akimsiz 1 - Kumanda gerilimi 2 - Kilidin acilmasi 3 - Kilit emniyeti (Elektro manyetik) 4 - Koruma tertibati (Calitirma dumesi) 5 - Deerlendirme bileeni 6 - Guc duzlemi, Tahrik 7 - Yonlendirme bileeni (orn . gecikme bileeni, durgun hal monitoru) Technical Assistance: Telephone: E-mail: Internet: Technical Support: Telephone: Actuator inserted and locked Electromagnet deenergized 1 -Control voltage 2 -Unlocking 3 -Tumbler (electromagnet) 4 -Protective device (actuator) 5 -Evaluation module 6 -Power level, operating mechanism 7 -Control module (e.g. delay module, zero-speed relay) Actuador insertado y enclavado Electroiman desconectado 1 -Tension de control 2 -Desenclavamiento 3 -Retencion (electroiman) 4 -Dispositivo de proteccion (actuador) 5 -Modulo de evaluacion 6 -Nivel de potencia, accionamiento 7 -Modulo de mando (p. ej. modulo retardador, monitor de parado) Acionador inserido e bloqueado Eletroima sem corrente 1 -Tensao de controle 2 -Desbloqueio 3 -Retencao (eletroima) 4 -Dispositivo de protecao (acionador) 5 -Modulo de avaliacao 6 -Plano de potencia, acionamento 7 -Modulo de controle (p. ex.: modulo de retardamento, controlador de imobilizacao) 1 - 2 - 3 - () 4 - ( ) 5 - 6 - , 7 - (. , ) +49 (0) 911-895-5900 (8 - 17 CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 technical-assistance@siemens.com www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance +49 (0) 180 50 50 222 Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. (c) Siemens AG 2000 Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0SE38-1AA1