s SIDOOR DC Getriebemotoren DC geared motors ES EN IT Motorreductores DC Motoriduttori DC FR Motoreducteurs CC PT Motores redutores CC DE Technical Support: DE EN FR 1 2 3 4 TR 6FB1103-0AT1.-3M.. 6FB1103-0AT1.-4MB0 6FB1103-0AT1.-5MA0 DC Motorlu Reduktorler Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative Instrucoes de Servico letme Kilavuzu Telephone: +49 (0)911 895 7 222 Fax: +49 (0)911 895 7 223 E-mail: support.automation@siemens.com Internet: www.siemens.com/automation/service&support Support Request: www.siemens.com/automation/support-request Systemubersicht System overview Presentation du systeme ES IT PT Vista general del sistema Panoramica del sistema Visao geral do sistema TR DE EN FR ES IT PT TR Sisteme genel baki Mechanisches Zubehor / Mechanical accessories / Accessoires mecaniques / Accesorios mecanicos / Acessori meccanici / Acessorio mecanico / Mekanik aksesuarlar / / DC-Getriebemotor / DC geared motor / Motoreducteur CC / Motorreductor DC / Motoriduttori DC / Motor redutor CC / DC motorlu reduktor / , DC / Motorkabel / Motor cable / Cable de raccordement moteur / Cable del motor / Cavo motore / Cabo do motor / Motor kablosu / / Steuergerat / Control device / Unite de commande / Unidad de mando / Dispositivo di comando / Aparelho de comando / Kontrol unitesi / / A2B00101642-AH Last update: May 2018 ATD400T ATD400K ATD4xxW Kabel fest 2) mit Ritzel 4) ohne Ritzel 5) * - - - * - * - * * * * * - * - - - * - - * - * - - - - - - * - * * - - * * * * * - * - - - - - - - * - * * - - - - - - - * - * - * 500 kg - * - - - - * * - * - 700 kg - - - - - - * - * - * AT12 AT40 * * - * - - 6FB1103-0AT14-4MB0 6FB1103-0AT13-4MB0 - M4 L M4 R 6FB1103-0AT10-3MC0 6FB1103-0AT11-3MC0 MDG400 L MDG400 R 6FB1103-0AT14-3MC0 6FB1103-0AT13-3MC0 MDG400 NMS L MDG400 NMS R 6FB1103-0AT14-3MC1 6FB1103-0AT13-3MC1 M5 L M5 R 6FB1103-0AT10-3MD0 6FB1103-0AT11-3MD0 MDG700 NMS L MDG700 NMS R 6FB1103-0AT14-3MG1 6FB1103-0AT13-3MG1 M2 L M2 R 6FB1103-0AT10-5MA0 6FB1103-0AT11-5MA0 M3 L M3 R 6FB1103-0AT10-4MB0 6FB1103-0AT11-4MB0 MDG180 L DIN EN 45545-2 MDG180 R DIN EN 45545-2 MDG180 L MDG180 R 6FB1103-0AT16-4MB0 1) 2) 3) 4) 5) 6FB1103-0AT15-4MB0 120 kg 180 kg 400 kg - - Kabel steckbar 3) ATD400S - zu bewegende Masse 1) ATD400V SIDOOR zu bewegende Masse / Weight to be moved / Masse a deplacer / Masa a desplazar / Massa da rimuovere / Massa a movimentar / Hareket ettirilecek kutle / / Kabel fest / fixed cable / Cables fixes / Cable fijo / Cavo fisso / Cabo fixo / Sabit kablo / / Kabel steckbar / Plug-in cable / Cables enfichables / Cable enchufable / Cavo inseribile / Cabo encaixavel / Gecme kablo / / mit Ritzel / with pinion / avec pignon / con pinon / con pignone / com pinhao / Pinyonlu / / ohne Ritzel / without pinion / sans pignon / sin pinon / senza pignone / sem pinhao / Pinyonsuz / / DE VORSICHT EN CAUTION FR PRUDENCE ES PRECAUCION IT CAUTELA PT CUIDADO TR ONEML DKKAT Verlust der Sachmangelhaftung und Sachschaden Veranderungen am Turantrieb fuhren zum Verlust der Sachmangelhaftung und Ersatzanspruchen und die korrekte Funktion des Turantriebs wird nicht mehr gewahrleistet. Fuhren Sie keine Veranderungen am Turantrieb (Motor, Steuerung, Netzteil) durch. Loss of liability for defects and damage to property Changes to the door drive lead to the loss of liability for defects and compensation rights, and the correct function of the door drive is no longer guaranteed. Do not make any changes to the door drive (motor, controller, power supply). Annulation de la garantie pour vices caches et dommages materiels Toute modification de la commande de porte annule la garantie pour vices caches et les droits a reparation et ne garantit plus le fonctionnement correct de la commande de porte. N'apportez aucune modification a la commande de porte (moteur, commande, bloc d'alimentation). Perdida de la exclusion de todas las garantias por defectos y danos materiales Cualquier cambio en el accionamiento de puerta supone la perdida de la exclusion de todas las garantias por defectos; ademas ya no queda garantizado su correcto funcionamiento. Mo haga cambio alguno en el accionamiento de puerta (motor, mando, fuente de alimentacion). Perdita della garanzia per vizi della cosa e risarcimento danni Modifiche eseguite sull'azionamento porte determinano la perdita della garanzia per vizi della cosa e dei diritti di risarcimento danni. Il corretto funzionamento dell'azionamento porte non e piu garantito. Non eseguire nessuna modifica sull'azionamento porte (motore, dispositivo di comando, alimentatore). Perda da garantia por defeitos e danos materiais Modificacoes no acionamento da porta resultam na perda da garantia por defeitos e na perda do direito a reclamacao de substituicao, deixando de ser possivel garantir o correto funcionamento do acionamento da porta. Nao efetue quaisquer alteracoes no acionamento da porta (motor, controle, fonte de alimentacao). Malzeme hatasi sorumluluunun ortadan kalkmasi ve maddi hasar Kapi tahrik sisteminde yapilan deiiklikler ureticinin malzeme hatasi sorumluluunun ve tazminat talep etme hakkinin ortadan kalkmasina yol acar ve kapi tahrik sisteminin doru fonksiyonu artik salanmi deildir. Kapi tahrik sisteminde (motor, kontrol sistemi, guc kaynai) herhangi bir deiiklik yapmayiniz. , . (, , ). 2 Recycling und Entsorgung Fur ein umweltvertragliches Recycling und die Entsorgung Ihres Altgerats wenden Sie sich an einen zertifizierten Entsorgungsbetrieb fur Elektronikschrott bzw. entsorgen Sie das Gerat entsprechend der jeweiligen Vorschriften in Ihrem Land. Recycling and disposal For ecologically sustainable recycling and disposal of your old device, contact a certificated disposal service for electronic scrap or dispose of the device in accordance with the regulations in your country. Recyclage et elimination Adressez-vous a une entreprise certifiee dans la mise au rebut de dechets electroniques pour un recyclage et une mise au rebut de votre appareil dans le respect de l'environnement et de la legislation de votre pays. Reciclaje y eliminacion Para el reciclaje y la eliminacion respetuosa con el medio ambiente de su antiguo aparato, dirijase a una empresa certificada de eliminacion de residuos de aparatos electronicos o deseche el aparato de acuerdo a las normativas vigentes en su pais. Riciclaggio e smaltimento Per un riciclaggio rispettoso dell'ambiente e per lo smaltimento delle vecchie apparecchiature rivolgersi a un'azienda certificata nel settore dei materiali elettronici e smaltire i dispositivi in conformita delle norme vigenti nel proprio paese. Reciclagem e eliminacao Para uma reciclagem ecologica e eliminacao de seus aparelhos antigos, consulte um centro de eliminacao de sucata eletronica certificado ou elimine o aparelho em conformidade com as normas vigentes no seu pais. Geri donuum ve tasfiye Eski cihazinizin cevreyle uyumlu ekilde geri donuturulmesi ve tasfiyesi icin, sertifikali bir elektronik hurdasi tasfiye iletmesine bavurun veya cihazi, ulkenizdeki yonetmeliklere uygun ekilde tasfiye edin. , . DE EN FR ES IT PT TR 3 DE HINWEIS EN NOTE FR REMARQUE ES NOTA IT NOTA PT INDICACAO TR NOT Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung stellen die Getriebemotoren SIDOOR M2 R und M4 R (Ritzel rechts). Die Getriebeabgangsrichtung links oder rechts bezieht sich auf die Blickrichtung auf die Stirnseite des Getriebes. The figures in these operating instructions show SIDOOR M2 R and M4 R geared motors (pinion right). The gear outlet direction is defined as left or right when viewing the gear unit from the front. Les images des presentes instructions de service representent les motoreducteurs SIDOOR M2 R et M4 R (pignon a droite). Le sens de sortie du reducteur (a droite ou a gauche) est donne pour un observateur regardant la face frontale du reducteur. Las ilustraciones de estas instrucciones muestran los motorreductores SIDOOR M2 R y M4 R (pinon a la derecha). El sentido de salida del reductor a la izquierda o a la derecha se entiende en direccion al frontal del reductor. Le figure di queste istruzioni operative rappresentano i motoriduttori SIDOOR M2 R e M4 R (pignone a destra). La direzione di uscita del riduttore a sinistra o destra e vista rispetto al lato frontale del riduttore. As figuras neste manual de instrucoes representam os motores redutores SIDOOR M2 R e M4 R (pinhao a direita). A saida de engrenagem a esquerda ou direita refere-se a direcao da vista para o lado dianteiro da engrenagem. Bu iletme kilavuzunda yer alan resimlerde SIDOOR M2 R ve M4 R (dili sada) model motorlu reduktorler gosterilmitir. Reduktor ciki yonu, reduktor on yuzune baki esas alinarak sol veya sa olarak belirtilmitir. SIDOOR M2 R M4 R ( ). . SIDOOR M2 R M4 R DE Montagevorschriften ES Instrucciones de montaje TR Montaj talimatlari EN Installation guidelines IT Prescrizioni di montaggio FR Instructions de montage PT Normas de montagem Lieferumfang / Scope of delivery / Etendue de la fourniture / Alcance de suministro / Dotazione di fornitura / Volume de fornecimento / Teslimat kapsami / / 1 x SIDOOR M2 / M3 / MDG180 / MDG180 DIN EN 45545-2 1 x SIDOOR M4 / MDG400 / MDG400 NMS / MDG700 NMS / M5 Benotigtes Montagematerial / Required installation materials / Materiel necessaire au montage / Material de montaje necesario / Materiale di montaggio necessario / Material de montagem necessario / Gerekli olan montaj malzemesi / / a b a b a b a b SIDOOR Rubber-Metal Anti-Vibration Mount 6FB1104-0AT02-0AD0 (+ 4 x M5x10, 4 x M6x16) SIDOOR Rubber-Metal Anti-Vibration Mount 6FB1104-0AT01-0AD0 (+ 6 x M5x10, 4 x M6x16) SIDOOR Mounting Bracket 6FB1104-0AT01-0AS0 (+ 3 x M6x16) SIDOOR Mounting Bracket 6FB1104-0AT02-0AS0 SIDOOR Deflector Unit 6FB1104-0AT03-0AS0 SIDOOR Deflector Pulley 1 Stk. Deflector Pulley 6FB1104-0AT04-0AS2 30Stk. Deflector Pulley 6FB1104-0AT04-0AS1 SIDOOR Door Clutch Holder 6FB1104-0AT01-0CP0 ( K9a) 6FB1104-0AT02-0CP0 ( K9b) SIDOOR Toothed Belt 6FB1104-0AT01-0AB0 (STS 4 m, 12 mm) / 6FB1104-0AT02-0AB0 (STS 45 m, 12 mm) 6FB1104-0AT03-0AB0 (STS 4 m, 14 mm) / 6FB1104-0AT04-0AB0 (STS 55 m, 14 mm) SIDOOR CABLE-MDG-0,5m / 1,5m / 5m / 7m / 10m / 15m / 20m 6FB1104-0AT00-0CB5 (0.5 m) / 6FB1104-0AT01-0CB5 (1.5 m) / 6FB1104-0AT05-0CB0 (5 m) / 6FB1104-0AT07-0CB0 (7 m) / 6FB1104-0AT10-0CB0 (10 m) / 6FB1104-0AT15-0CB0 (15 m) / 6FB1104-0AT20-0CB0 (20 m) SIDOOR CABLE-MDG2 5m / 10m / 15m / 20m 6FB1104-0AT05-0CB2 (5m) 6FB1104-0AT10-0CB2 (10m) 6FB1104-0AT15-0CB2 (15m) 6FB1104-0AT20-0CB2 (20m) M2 M3 MDG180 MDG180 DIN EN 45545-2 M4 MDG400 MDG400 NMS * * * * - - - - - - - - - * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - * - * - * - * - * - * - - * - * * * * * * * * - - - - - - - - - * * - - * - - * * - - - - * - - - - - - MDG700 NMS M5 4 DE ! WARNUNG EN ! WARNING FR ! ATTENTION ES ! ADVERTENCIA IT ! AVVERTENZA PT ! AVISO TR ! KAZ ! DE EN FR DE EN FR ES IT PT TR 5 ! Verletzungsgefahr durch hohe Temperatur am Gehause Die Gehausetemperatur kann im Betrieb auf 100 C ansteigen. Montieren Sie den Getriebemotor nur an Positionen, in dessen Umgebung sich keine Bauteile mit Entzundungsgefahr befinden und informieren Sie das Servicepersonal uber die Verbrennungsgefahr. Risk of injury from the high temperature on the enclosure The enclosure temperature can reach 100 C during operation. Only install the geared motor in positions that are not near components at risk of ignition, and inform service personnel of the danger of burns. Risque de blessures en raison de la temperature elevee de l'enveloppe. La temperature de l'enveloppe peut atteindre 100 C en service. Installer le motoreducteur uniquement dans un emplacement ne comportant pas de pieces inflammables et informer le personnel de maintenance du danger de brulures. Peligro de lesiones por temperatura elevada en la carcasa La temperatura de la carcasa puede alcanzar los 100 C durante el funcionamiento. Monte el motorreductor unicamente en posiciones en las que no haya componentes inflamables alrededor e informe al personal de servicio tecnico sobre el peligro de quemaduras. Pericolo di lesioni a causa dell'elevata temperatura della scatola La temperatura della scatola puo salire fino a 100 C durante il funzionamento. Montare il motoriduttore solo in posizioni che non presentino nelle vicinanze nessun elemento costruttivo con rischio di infiammabilita e informare il personale del service sul pericolo di ustioni. Perigo de ferimentos devido a temperatura elevada na caixa Em funcionamento, a temperatura da caixa pode aumentar para 100 C. Monte o motor redutor apenas em posicoes em cujo ambiente nao se encontrem componentes com perigo de ignicao e informe o pessoal da assistencia sobre o perigo de queimaduras. Govdedeki yuksek sicaklik nedeniyle yaralanma tehlikesi Govde sicaklii iletim sirasinda 100 C'ye cikabilir. Motorlu reduktoru sadece etrafinda alev alma tehlikesi bulunmayan parcalarin olduu pozisyonlara monte edin ve servis personeline yanma tehlikesi hakkinda bilgi verin. - 100 C. , , , . 100 C Voraussetzungen fur die Montage und die Inbetriebnahme Requirements for installation and commissioning Conditions pour le montage et la mise en service ES IT PT Requisitos para el montaje y puesta en marcha Requisiti per il montaggio e la messa in servizio Pre-requisitos para a montagem e a colocacao em funcionamento TR Montaj ve iletmeye alma icin on koullar Montieren Sie alle dazugehorigen Komponenten (siehe Systemubersicht) bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitungen mit ausfuhrlicher Montageanleitung finden Sie auch im Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/50247080/133300). Install all the associated components (see system overview) before commissioning the motor. The operating instructions, which feautre detailed installation instructions, can also be found online at (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300). Monter tous les accessoires (voir vue d'ensemble du systeme) avant de mettre le moteur en service. Vous trouverez les instructions de service completes sur Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300). Monte todos los componentes correspondientes (ver vista general del sistema) antes de poner en marcha el motor. Las instrucciones de servicio, que incluyen detalladas instrucciones de montaje, estan tambien disponibles en Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300). Montare tutti i rispettivi componenti (vedi Panoramica del sistema) prima di mettere in servizio il motore. Le istruzioni operative con informazioni di montaggio dettagliate si trovano anche in Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300). Monte todos os respectivos componentes (ver visao geral do sistema) antes de colocar o motor em funcionamento. Voce pode consultar os manuais de instrucoes com instrucoes de montagem detalhadas na internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300). Motoru iletmeye almadan once motora ait tum bileenleri (bkz. sisteme genel baki) monte edin. Ayrintili montaj talimatlarini iceren iletme kilavuzlarini internette de bulabilirsiniz (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300). (. ), . . (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300). (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300) DE Montage ES Montaje TR Montaj EN Assembly IT Montaggio FR Montage PT Montagem 6 7 DE Anschlieen und Inbetriebnehmen ES Conexion y puesta en marcha TR Balama ve iletmeye alma EN Connecting and commissioning IT FR Raccordement et mise en service PT Connessione e messa in servizio Ligacao e colocacao em funcionamento DE Weiterfuhrende Informationen ES Mas informacion TR Daha fazla bilgi EN Further information IT Ulteriori informazioni FR Informations complementaires PT Informacoes adicionais DE EN Systemhandbuch ATxx (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/58531074) Handbuch SIDOOR AT12 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/58497029) ATxx System Manual (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/58531074) AT12 Manual SIDOOR (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/58497029) 8 Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. (c) Siemens AG 2016 - 2018