A2B00101642-AH Last update: May 2018
s
SIDOOR 6FB1103-0AT1.-3M..
6FB1103-0AT1.-4MB0
6FB1103-0AT1.-5MA0
DE
DC Getriebemotoren
ES
Motorreductores DC
TR
DC Motorlu Redüktörler
EN
DC geared motors
IT
Motoriduttori DC
РУ
Редукторные двигатели постоянного тока
FR
Motoréducteurs CC
PT
Motores redutores CC
中文
直流减速电机
Betriebsanleitung
DE
Operating Instructions
EN
Instructions de service
FR
Instructivo
ES
Technical Support:
Istruzioni operative
IT
Instruções de Serviço
PT
İşletme Kılavuzu
TR
Руководство по эксплуатации
РУ
使用说明
中文
DE
Systemübersicht
ES
Vista general del sistema
TR
Sisteme genel bakış
EN
System overview
IT
Panoramica del sistema
РУ
Обзор системы
FR
Présentation du système
PT
Visão geral do sistema
中文
系统概览
1
Mechanisches Zubehör / Mechanical accessories / Accessoires mécaniques / Accesorios mecánicos / Acessori meccanici / Acessório mecânico / Mekanik
aksesuarlar / Механические комплектующие /
机械配件
2
DC-Getriebemotor / DC geared motor / Motoréducteur CC / Motorreductor DC / Motoriduttori DC / Motor redutor CC / DC motorlu redüktör / Редукторный
электродвигатель, DC /
直流减速电机
3
Motorkabel / Motor cable / Câble de raccordement moteur / Cable del motor / Cavo motore / Cabo do motor / Motor kablosu / Кабель для подключения
электродвигателя /
电机电缆
4
Steuergerät / Control device / Unité de commande / Unidad de mando / Dispositivo di comando / Aparelho de comando / Kontrol ünitesi / Блок управления /
控制设备
2
SIDOOR
zu bewegende
Masse 1)
AT12
AT40
ATD400V
ATD400S
ATD400T
ATD400K
ATD4xxW
Kabel fest
2)
Kabel
steckbar
3)
mit Ritzel
4)
ohne Ritzel
5)
M2 L
M2 R
6FB1103-0AT10-5MA0
6FB1103-0AT11-5MA0
120 kg
M3 L
M3 R
6FB1103-0AT10-4MB0
6FB1103-0AT11-4MB0
180 kg
MDG180 L
DIN EN 45545-2
6FB1103-0AT16-4MB0
MDG180 R
DIN EN 45545-2
6FB1103-0AT15-4MB0
MDG180 L
MDG180 R
6FB1103-0AT14-4MB0
6FB1103-0AT13-4MB0
M4 L
M4 R
6FB1103-0AT10-3MC0
6FB1103-0AT11-3MC0
400 kg
MDG400 L
MDG400 R
6FB1103-0AT14-3MC0
6FB1103-0AT13-3MC0
MDG400 NMS L
MDG400 NMS R
6FB1103-0AT14-3MC1
6FB1103-0AT13-3MC1
M5 L
M5 R
6FB1103-0AT10-3MD0
6FB1103-0AT11-3MD0
500 kg
MDG700 NMS L
MDG700 NMS R
6FB1103-0AT14-3MG1
6FB1103-0AT13-3MG1
700 kg
1) zu bewegende Masse / Weight to be moved / Masse à déplacer / Masa a desplazar / Massa da rimuovere / Massa a movimentar / Hareket ettirilecek kütle / движущаяся масса /
移动质量
2) Kabel fest / fixed cable / Câbles fixés / Cable fijo / Cavo fisso / Cabo fixo / Sabit kablo / неподвижный кабель / 电缆固定
3) Kabel steckbar / Plug-in cable / Câbles enfichables / Cable enchufable / Cavo inseribile / Cabo encaixável / Geçme kablo / кабель со штепсельным разъемом /电缆可拔插
4) mit Ritzel / with pinion / avec pignon / con piñón / con pignone / com pinhão / Pinyonlu / с шестерной / 有小齿轮
5) ohne Ritzel / without pinion / sans pignon / sin piñón / senza pignone / sem pinhão / Pinyonsuz / без шестерни / 无小齿轮
DE VORSICHT
Verlust der Sachmängelhaftung und Sachschaden
Veränderungen am Türantrieb führen zum Verlust der Sachmängelhaftung und Ersatzansprüchen und die korrekte Funktion des Türantriebs wird nicht
mehr gewährleistet. Führen Sie keine Veränderungen am Türantrieb (Motor, Steuerung, Netzteil) durch.
EN CAUTION
Loss of liability for defects and damage to property
Changes to the door drive lead to the loss of liability for defects and compensation rights, and the correct function of the door drive is no longer
guaranteed. Do not make any changes to the door drive (motor, controller, power supply).
FR PRUDENCE
Annulation de la garantie pour vices cachés et dommages matériels
Toute modification de la commande de porte annule la garantie pour vices cachés et les droits à réparation et ne garantit plus le fonctionnement
correct de la commande de porte. N'apportez aucune modification à la commande de porte (moteur, commande, bloc d'alimentation).
ES PRECAUCIÓN
Pérdida de la exclusión de todas las garantías por defectos y daños materiales
Cualquier cambio en el accionamiento de puerta supone la pérdida de la exclusión de todas las garantías por defectos; además ya no queda
garantizado su correcto funcionamiento. Mo haga cambio alguno en el accionamiento de puerta (motor, mando, fuente de alimentación).
IT CAUTELA
Perdita della garanzia per vizi della cosa e risarcimento danni
Modifiche eseguite sull'azionamento porte determinano la perdita della garanzia per vizi della cosa e dei diritti di risarcimento danni. Il corretto
funzionamento dell'azionamento porte non è più garantito. Non eseguire nessuna modifica sull'azionamento porte (motore, dispositivo di comando,
alimentatore).
PT CUIDADO
Perda da garantia por defeitos e danos materiais
Modificações no acionamento da porta resultam na perda da garantia por defeitos e na perda do direito a reclamação de substituição, deixando de ser
possível garantir o correto funcionamento do acionamento da porta. Não efetue quaisquer alterações no acionamento da porta (motor, controle, fonte
de alimentação).
TR ÖNEMLİ
DİKKAT
Malzeme hatası sorumluluğunun ortadan kalkması ve maddi hasar
Kapı tahrik sisteminde yapılan değişiklikler üreticinin malzeme hatası sorumluluğunun ve tazminat talep etme hakkının ortadan kalkmasına yol açar ve
kapı tahrik sisteminin doğru fonksiyonu artık sağlanmış değildir. Kapı tahrik sisteminde (motor, kontrol sistemi, güç kaynağı) herhangi bir değişiklik
yapmayınız.
РУ ОСТОРОЖНО
Потеря гарантии и материальный ущерб
Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги, правильность функционирования дверного
привода больше не гарантируется. Не производите никаких изменений на дверном приводе (двигатель, блок управления, блок питания).
中文
小心
保修失效和财产损
改装门驱动器将导致质保和赔偿请求权失效,且无法保证门驱动器的功能性
请勿改装门驱动器(电机、控制器、电源)。
3
DE
Recycling und Entsorgung
Für ein umweltverträgliches Recycling und die Entsorgung Ihres Altgeräts wenden Sie sich an einen zertifizierten Entsorgungsbetrieb für
Elektronikschrott bzw. entsorgen Sie das Gerät entsprechend der jeweiligen Vorschriften in Ihrem Land.
EN
Recycling and disposal
For ecologically sustainable recycling and disposal of your old device, contact a certificated disposal service for electronic scrap or dispose
of the device in accordance with the regulations in your country.
FR
Recyclage et élimination
Adressez-vous à une entreprise certifiée dans la mise au rebut de déchets électroniques pour un recyclage et une mise au rebut de votre
appareil dans le respect de l'environnement et de la législation de votre pays.
ES Reciclaje y eliminación
Para el reciclaje y la eliminación respetuosa con el medio ambiente de su antiguo aparato, diríjase a una empresa certificada de eliminación
de residuos de aparatos electrónicos o deseche el aparato de acuerdo a las normativas vigentes en su país.
IT
Riciclaggio e smaltimento
Per un riciclaggio rispettoso dell'ambiente e per lo smaltimento delle vecchie apparecchiature rivolgersi a un'azienda certificata nel settore
dei materiali elettronici e smaltire i dispositivi in conformità delle norme vigenti nel proprio paese.
PT
Reciclagem e eliminação
Para uma reciclagem ecológica e eliminação de seus aparelhos antigos, consulte um centro de eliminação de sucata eletrônica certificado
ou elimine o aparelho em conformidade com as normas vigentes no seu país.
TR
Geri dönüşüm ve tasfiye
Eski cihazının çevreyle uyumlu şekilde geri dönüştürülmesi ve tasfiyesi için, sertifikalı bir elektronik hurdası tasfiye işletmesine başvurun
veya cihazı, ülkenizdeki yönetmeliklere uygun şekilde tasfiye edin.
РУ
Переработка и утилизация
Чтобы обеспечить экологически безопасную переработку и утилизацию старого оборудования, обратитесь в сертифицированную
организацию по утилизации электронного оборудования или утилизируйте оборудование в соответствии с действующими в стране
нормами.
中文
回收和处置
要对旧设备进行环保回收和处理,请根据本国相应法规联系一家具有电子废料处理资质的公司。
DE
HINWEIS
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung stellen die Getriebemotoren SIDOOR M2 R und M4 R (Ritzel rechts). Die Getriebeabgangsrichtung links
oder rechts bezieht sich auf die Blickrichtung auf die Stirnseite des Getriebes.
EN
NOTE
The figures in these operating instructions show SIDOOR M2 R and M4 R geared motors (pinion right). The gear outlet direction is defined as left or
right when viewing the gear unit from the front.
FR
REMARQUE
Les images des présentes instructions de service représentent les motoréducteurs SIDOOR M2 R et M4 R (pignon à droite). Le sens de sortie du
réducteur (à droite ou à gauche) est donné pour un observateur regardant la face frontale du réducteur.
ES
NOTA
Las ilustraciones de estas instrucciones muestran los motorreductores SIDOOR M2 R y M4 R (piñón a la derecha). El sentido de salida del reductor a
la izquierda o a la derecha se entiende en dirección al frontal del reductor.
IT
NOTA
Le figure di queste istruzioni operative rappresentano i motoriduttori SIDOOR M2 R e M4 R (pignone a destra). La direzione di uscita del riduttore a
sinistra o destra è vista rispetto al lato frontale del riduttore.
PT
INDICAÇÃO
As figuras neste manual de instruções representam os motores redutores SIDOOR M2 R e M4 R (pinhão à direita). A saída de engrenagem à
esquerda ou direita refere-se à direção da vista para o lado dianteiro da engrenagem.
TR
NOT
Bu işletme kılavuzunda yer alan resimlerde SIDOOR M2 R ve M4 R (dişli sağda) model motorlu redüktörler gösterilmiştir. Redüktör çıkış yönü,
redüktör ön yüzüne bakış esas alınarak sol veya sağ olarak belirtilmiştir.
РУ
УКАЗАНИЕ
На рисунках в этом руководстве показаны редукторные двигатели SIDOOR M2 R и M4 R (ведущая шестерня справа). Направление выхода
редуктора влево или вправо относится к направлению взгляда на торцевую сторону редуктора.
中文
说明
本使用说明中的插图为
SIDOOR M2 R
M4 R
减速电机(右侧小齿轮)。
变速箱的输出方向(向左或向右)与观察变速箱正面
的视
线方向有关。
4
DE
Montagevorschriften
ES
Instrucciones de montaje
TR
Montaj talimatları
EN
Installation guidelines
IT
Prescrizioni di montaggio
РУ
Монтажные предписания
FR
Instructions de montage
PT
Normas de montagem
中文
装配规定
Lieferumfang / Scope of delivery / Etendue de la fourniture / Alcance de suministro / Dotazione di fornitura / Volume de fornecimento / Teslimat kapsamı /
Комплект поставки /
供货范围
1 x SIDOOR M2 / M3 / MDG180 / MDG180 DIN EN 45545-2
1 x SIDOOR M4 / MDG400 / MDG400 NMS / MDG700 NMS / M5
Benötigtes Montagematerial / Required installation materials / Matériel nécessaire au montage / Material de montaje necesario / Materiale di montaggio
necessario / Material de montagem necessário / Gerekli olan montaj malzemesi / Необходимый для монтажа материал /
所需装配材料
M2 M3 MDG180
MDG180
DIN EN
45545-2
M4 MDG400 MDG400
NMS
MDG700
NMS M5
a
SIDOOR Rubber-Metal Anti-Vibration Mount
6FB1104-0AT02-0AD0 (+ 4 x M5x10, 4 x M6x16)
b
SIDOOR Rubber-Metal Anti-Vibration Mount
6FB1104-0AT01-0AD0 (+ 6 x M5x10, 4 x M6x16)
SIDOOR Mounting Bracket
6FB1104-0AT01-0AS0 (+ 3 x M6x16)
SIDOOR Mounting Bracket
6FB1104-0AT02-0AS0
a
SIDOOR Deflector Unit
6FB1104-0AT03-0AS0
b
SIDOOR Deflector Pulley
1 Stk. Deflector Pulley 6FB1104-0AT04-0AS2
30Stk. Deflector Pulley 6FB1104-0AT04-0AS1
SIDOOR Door Clutch Holder
a
6FB1104-0AT01-0CP0 (→ K9a)
b
6FB1104-0AT02-0CP0 (→ K9b)
SIDOOR Toothed Belt
a
6FB1104-0AT01-0AB0 (STS 4 m, 12 mm) /
6FB1104-0AT02-0AB0 (STS 45 m, 12 mm)
b
6FB1104-0AT03-0AB0 (STS 4 m, 14 mm) /
6FB1104-0AT04-0AB0 (STS 55 m, 14 mm)
SIDOOR CABLE-MDG-0,5m / 1,5m / 5m / 7m / 10m / 15m / 20m
6FB1104-0AT00-0CB5 (0.5 m) / 6FB1104-0AT01-0CB5 (1.5 m) /
6FB1104-0AT05-0CB0 (5 m) / 6FB1104-0AT07-0CB0 (7 m) /
6FB1104-0AT10-0CB0 (10 m) / 6FB1104-0AT15-0CB0 (15 m) /
6FB1104-0AT20-0CB0 (20 m)
SIDOOR CABLE-MDG2 5m / 10m / 15m / 20m
6FB1104-0AT05-0CB2 (5m)
6FB1104-0AT10-0CB2 (10m)
6FB1104-0AT15-0CB2 (15m)
6FB1104-0AT20-0CB2 (20m)
5
DE WARNUNG
Verletzungsgefahr durch hohe Temperatur am Gehäuse
Die Gehäusetemperatur kann im Betrieb auf 100 °C ansteigen. Montieren Sie den Getriebemotor nur an Positionen, in
dessen Umgebung sich keine Bauteile mit Entzündungsgefahr befinden und informieren Sie das Servicepersonal über die
Verbrennungsgefahr.
EN WARNING
Risk of injury from the high temperature on the enclosure
The enclosure temperature can reach 100 °C during operation. Only install the geared motor in positions that are not near
components at risk of ignition, and inform service personnel of the danger of burns.
FR ATTENTION
Risque de blessures en raison de la température élevée de l'enveloppe.
La température de l'enveloppe peut atteindre 100 °C en service. Installer le motoréducteur uniquement dans un
emplacement ne comportant pas de pièces inflammables et informer le personnel de maintenance du danger de brûlures.
ES ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por temperatura elevada en la carcasa
La temperatura de la carcasa puede alcanzar los 100 °C durante el funcionamiento. Monte el motorreductor únicamente
en posiciones en las que no haya componentes inflamables alrededor e informe al personal de servicio técnico sobre el
peligro de quemaduras.
IT AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa dell'elevata temperatura della scatola
La temperatura della scatola può salire fino a 100 °C durante il funzionamento. Montare il motoriduttore solo in posizioni
che non presentino nelle vicinanze nessun elemento costruttivo con rischio di infiammabilità e informare il personale del
service sul pericolo di ustioni.
PT AVISO
Perigo de ferimentos devido à temperatura elevada na caixa
Em funcionamento, a temperatura da caixa pode aumentar para 100 °C. Monte o motor redutor apenas em posições em
cujo ambiente não se encontrem componentes com perigo de ignição e informe o pessoal da assistência sobre o perigo
de queimaduras.
TR İKAZ
Gövdedeki yüksek sıcaklık nedeniyle yaralanma tehlikesi
Gövde sıcaklığı işletim sırasında 100 °C'ye çıkabilir. Motorlu redüktörü sadece etrafında alev alma tehlikesi bulunmayan
parçaların olduğu pozisyonlara monte edin ve servis personeline yanma tehlikesi haknda bilgi verin.
РУ Предупреждение
Опасность травмирования из-за высокой температуры корпуса
Температура корпуса во время эксплуатации может подняться до 100 °C. Монтируйте редукторный двигатель
только там, где рядом с ним не будут располагаться предметы, которые могут загореться, и проинформируйте
сервисный персонал об опасности получения ожогов.
中文
警告
外壳高温会造成受
外壳温度在运行可能升高至 100 °C 确保减速机的安装位置周没有易燃部件,如有燃
通知服
DE
Voraussetzungen für die Montage
und die Inbetriebnahme
ES
Requisitos para el montaje y
puesta en marcha
TR
Montaj ve işletmeye alma için ön
koşullar
EN
Requirements for installation and
commissioning
IT
Requisiti per il montaggio e la
messa in servizio
РУ
Условия для монтажа и ввода в
эксплуатацию
FR
Conditions pour le montage et la
mise en service
PT
Pré-requisitos para a montagem e
a colocação em funcionamento
中文
装配和调试前提条
DE
Montieren Sie alle dazugehörigen Komponenten (siehe Systemübersicht) bevor Sie den Motor in Betrieb nehmen. Die Betriebsanleitungen mit
ausführlicher Montageanleitung finden Sie auch im Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/50247080/133300).
EN
Install all the associated components (see system overview) before commissioning the motor. The operating instructions, which feautre detailed
installation instructions, can also be found online at (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300).
FR
Monter tous les accessoires (voir vue d'ensemble du système) avant de mettre le moteur en service. Vous trouverez les instructions de service
complètes sur Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300).
ES
Monte todos los componentes correspondientes (ver vista general del sistema) antes de poner en marcha el motor. Las instrucciones de servicio,
que incluyen detalladas instrucciones de montaje, están también disponibles en Internet
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300).
IT
Montare tutti i rispettivi componenti (vedi Panoramica del sistema) prima di mettere in servizio il motore. Le istruzioni operative con informazioni di
montaggio dettagliate si trovano anche in Internet (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300).
PT
Monte todos os respectivos componentes (ver visão geral do sistema) antes de colocar o motor em funcionamento. Você pode consultar os
manuais de instruções com instruções de montagem detalhadas na internet
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300).
TR
Motoru işletmeye almadan önce motora ait tüm bileşenleri (bkz. sisteme genel bakış) monte edin. Ayrıntılı montaj talimatlarını içeren işletme
kılavuzlarını internette de bulabilirsiniz (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300).
РУ
Сначала смонтируйте все соответствующие компоненты (см. обзор системы), а затем запускайте двигатель. Руководства по эксплуатации
с подробными инструкциями по монтажу см. в Интернете (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300).
中文
运行电机前请安装所有附属组件(参见系统概览)。
您也可以在线
(http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/50247080/133300)
下载操作说明书,其中附有详细的安装说明。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
6
DE
Montage ES
Montaje TR
Montaj
EN
Assembly
IT
Montaggio
РУ
Монтаж
FR
Montage PT
Montagem
中文
安装
7
8
DE
Anschließen und Inbetriebnehmen ES
Conexión y puesta en marcha TR
Bağlama ve işletmeye alma
EN
Connecting and commissioning
IT
Connessione e messa in servizio
РУ
Подсоединить и включить
FR Raccordement et mise en service PT
Ligação e colocação em
funcionamento
中文
连接和调试
DE
Weiterführende Informationen
ES
Más información
TR
Daha fazla bilgi
EN
Further information IT
Ulteriori informazioni РУ
Дополнительная информация
FR
Informations complémentaires PT
Informações adicionais
中文
更多相关信息
DE
Systemhandbuch ATxx (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/58531074)
Handbuch SIDOOR AT12 (http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/58497029)
EN
ATxx System Manual (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/58531074)
AT12 Manual SIDOOR (http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/58497029)
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. © Siemens AG 2016 - 2018
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.