www.jokabsafety.com www.jokabsafety.com
Die Beschreibungen und Beispiele in diesem Handbuch erläutern die Funktion und Anwendung der Produkte. Dies bedeutet nicht, dass diese die
Anforderungen an alle Arten von Maschinen und Verfahren erfüllen können. Der Käufer/Betreiber haftet für die Montage der Produkte und für seine
Verwendung nach den geltenden Vorschriften und Normen. Änderungen von Produkten und Produktblättern ohne vorhergehende Mitteilung sind
vorbehalten.
Tout effort ayant été déployé pour assurer que les informations contenues dans ce livre sont correctes, ABB/Jokab Safety ne saurait assumer aucune
responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles et se réserve le droit d’y apporter sans avis préalable toute amélioration jugée utile. L’utilisateur
est responsable d’assurer que ces dispositifs de contrôle sont correctement installés, entretenus et mis en oeuvre afin de répondre à tout code/régle-
ment local et national en vigueur. Les informations contenues dans les exemples d’application, y compris schémas de câblage, de fonctionnement ou
d’utilisation décrits dans ce livre, sont prévues uniquement pour illustrer les caractéristiques de fonctionnement du produit. ABB/Jokab Safety ne peut ni
garantir ni prétendre que de tels exemples donnés fonctionneront dans un environnement particulier lorsque mis en pratique, ni assumer la responsabilité
ou la fiabilité pour l’emploi spécifique d’un produit fondé sur les exemples donnés. Imprimé en Suède.
www.jokabsafety.com
HA7900A Exemples de connexion du RT9
Les borniers sont débrochables
(les conducteurs n'ont pas besoin d'être déconnectés)
Pour davantage d'exemples, consulter le Guide de Sécurité ou www. jokabsafety.com
ABB AB
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Tel: +46-300-6 7 59 00
Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Boplatsgatan 3
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-40-671 56 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Mekanikervägen 6
SE-564 35 Bankeryd
Tel: +46-36-37 04 60
Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB
JOKAB SAFETY
Kanalvägen 17
SE-183 30 Täby
Tel: +46-8-544 707 40
Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB
JOKAB SAFETY
Fältmätargatan 16
SE-721 35 Västerås
Tel: +46-21-81 44 30
Fax: +46-21-81 44 39
info@jokabsafety.se
Original
Déclaration CE de conformité
(Selon 2006/42/CE Annexe 2A)
Nous ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Suède
déclarons que les produits de la marque ABB AB dont les références et les fonctions
sont indiquées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives
2006/42/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
Nom et adresse de la personne
autorisée à constituer le dossier
technique
Lars-Magnus Felth
ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Suède
Produits Attestation d'examen CE de type Numéro de série
Relais de sécurité universels
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999]
BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999]
JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999]
RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999]
RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999]
RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999]
JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Relais d’extension
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999]
JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999]
JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999]
JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Relais de sécurité temporisés
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
Examen CE de type TÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20,
45141 Essen, Allemagne
Organisme notifié No. 0044
Normes harmonisées utilisées EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005, EN 60204-1:2006+A1:2009,
EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007,
EN 60947-5-1:2003+A1:2009
Mats Linger
Responsable de Ligne de Produits
Kungsbacka 2010-11-26
Données techniques - RT9
Fabricant ABB AB/Jokab Safety, Suède
Références/Désignations
RT9 24DC 2TLJ010029R0000
Couleur Noir et beige
Poids 210 g
Alimentation
Tension (A1-A2) 24 VDC ±20%
Puissance consommée
Tension nominale 2,5 W
Borne S13 Sortie en tension protégée contre
les courts-circuits
Limitation de courant 70 mA
±10%. Pour les entrées S14, S34
et S44
Intensité en entrée
(à tension nominale)
S14 (+) entrée 30 mA
S24 (0 V) entrée 20 mA
S34 (+) entrée 20 mA
S44 (+) entrée 25 mA
Entrée de réarmement X1
Alimentation pour l'entrée de
réarmement
+ 24 VDC
Courant de réarmement 30Pic de 0 mA à la fermeture du
contact puis 30 mA
Temps min. de fermeture pour le
réarmement 80 ms
Temps min. de fermeture
(limite de sous-tension -20%)
100 ms
Résistance max. à tension
nominale du câble de
connexion sur
S14, S24, S34 300 Ω
S44, X1 150 Ω
Temps de réponse
À la mise sous tension <100 ms
À l’activation (entrée-sortie) <20 ms
À la désactivation (entrée-sortie) <20 ms
En cas de perte de puissance <80 ms
Sorties relais
NO 2
Pouvoir de coupure max.
Charge résistive AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Charge inductive AC AC15 240 VAC 2 A
Charge résistive DC 6 A/24 VDC/150 W
Charge inductive DC DC13 24 VDC 1 A
Pouvoir de coupure total max. : 8 A répartis sur tous les contacts
Charge min. 10 mA /10 V (si la charge du
contact n’a pas dépassé 100 mA)
Matériau de contact Ag+Au ash
Fusibles Sortie (Externes) 5 A gL/gG
Courant de court-circuit
conditionnel (1kA) 6 A gG
Durée de vie mécanique 107 manœuvres
Sortie d’information Y14 (relais
inverseur)
-(0 V) Indique que RT9 est non réarmé.
+(24 V) Indique que RT9 est non réarmé.
Charge max. sur Y14 250 mA
Protection contre les courts-
circuits pour
sortie d'information Fusible automatique interne
Voyants
On Tension d'alimentation OK, voyant
allumé. Le voyant clignote en cas
de sous-tension, de surcharge ou
limitation de courant
In1 In2 Indique que les conditions d’entrée
sont remplies.
1 2 Indique que les relais de sortie
sont activés.
Montage
Rail Rail DIN de 35 mm
Borniers
(débrochables)
Couple de serrage max. 1 Nm
Section max. du conducteur :
Conducteur massif 1× 4 m m 2/2×1,5 m m2/12 AWG
Conducteur avec cosse 1× 2 , 5 m m 2/2×1 mm2
Indice de protection
Boîtier IP 40 IEC 60529
Borniers IP 20 IEC 60529
Températures de
fonctionnement
-10°C à + 55°C (sans gel ni
condensation)
Humidité en fonctionnement 35% à 85%
Pic de tension max. 2,5kV
Degré de pollution 2
Performance (max.) Catégorie 4/PL e
(EN ISO 13 8 49-1:2 008)
SIL 3 (EN 62061:2005)
PFHd 9.55E-09
Les relais doivent être testés au
moins une fois par an
Conformité Directive Machines européenne
2006/42/CE
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN 60204-1:2006 + A1:2009
IEC 60947-5-1:2009
EN 954-1:1996
EN ISO 13 8 49-1:2008
EN 62061:2005
Homologations TÜV Nord
www.jokabsafety.com
HA7900A Anschlussbeispiele RT9
Die Anschlussklemmen können abgezogen werden,
ohne dass die Kabel gelöst werden müssen.
For more examples refer to the Safety Handbook or www. jokabsafety.com
ABB AB
JOKAB SAFETY
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Tel: +46-300-6 7 59 00
Fax: +46-300-67 59 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Boplatsgatan 3
SE-213 76 Malmö
Tel: +46-40-671 56 00
Fax: +46-40-671 56 01
ABB AB
JOKAB SAFETY
Mekanikervägen 6
SE-564 35 Bankeryd
Tel: +46-36-37 04 60
Fax: +46-36-37 04 69
ABB AB
JOKAB SAFETY
Kanalvägen 17
SE-183 30 Täby
Tel: +46-8-544 707 40
Fax: +46-8-544 707 49
ABB AB
JOKAB SAFETY
Fältmätargatan 16
SE-721 35 Västerås
Tel: +46-21-81 44 30
Fax: +46-21-81 44 39
info@jokabsafety.se
Original
(gemäß 2006/42/EG, Anhang 2A)
Wir ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Sweden
erklären, daß nachfolgend aufgeführte Gerätetypen des Herstellers ABB AB
den Anforderungen der aktuellen Richtlinien
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
entsprechen
Person, die bevollmächtigt ist, die
technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Lars-Magnus Felth
ABB AB
JOKAB Safety
Varlabergsvägen 11
SE-434 39 Kungsbacka
Sweden
Produkt EG-Baumusterprüfbescheinigung Seriennummer
Sicherheitsrelais für algemeine
Anwendungen
JSBT4 44 205 09 372091-002 [000 – 000 ... 999-999]
BT50(T), BT51(T) 44 205 09 372091-003 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT5(T) 44 205 09 372091-006 [000 – 000 ... 999-999]
JSBRT11 44 205 09 372091-010 [000 – 000 ... 999-999]
RT9 44 205 09 372091-011 [000 – 000 ... 999-999]
RT6 44 205 09 372091-012 [000 – 000 ... 999-999]
RT7 44 205 09 372091-013 [000 – 000 ... 999-999]
JSBR3 44 205 09 372091-014 [000 – 000 ... 999-999]
JSBT3 44 205 09 372091-015 [000 – 000 ... 999-999]
Expansionsrelais
E1T 44 205 09 372091-005 [000 – 000 ... 999-999]
JSR1T 44 205 09 372091-007 [000 – 000 ... 999-999]
JSR2A 44 205 09 372091-008 [000 – 000 ... 999-999]
JSR3T 44 205 09 372091-009 [000 – 000 ... 999-999]
Sicherheits ”zeitrelais”
JSHT1A/B, JSHT2A/B/C 44 205 09 372091-004 [000 – 000 ... 999-999]
EG-BaumusterprüfungTÜV NORD CERT GmbH
Langemarckstrasse 20
45141 Essen
Deutschland
Gemeldete Stelle No. 0044
Angewandte harmonisierte
Normen
EN ISO 12100-1:2003+A1:2009, EN ISO 12100-2:2003+A1:2009,
EN 954-1:1996/EN ISO 13849-1:2008, EN 62061:2005,
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 60664-1:2007, EN 61000-6-1:2007,
EN 61000-6-3:2007, EN 60947-5-1:2003+A1:2009
Mats Linger
PRU Manager
Kungsbacka 2010-11-26
Achtung: Dieses Produkt muss mit Vorsicht behandelt werden: Das
Produkt ist gegen ein identisches Produkt auszutauschen, wenn es
auf den Boden gefallen ist, hart angeschlagen oder zu hoher Span-
nung ausgesetzt wurde bzw. die Grenzwerte für Temperatur oder
Luftfeuchte überschritten hat.
Bei Funktionsstörungen: Testen Sie die Sicherheitsfunktionen und
Baugruppen. Das gesamte System muss ohne Spannungsunterbre-
chung getestet werden. Prüfen Sie, dass die LED-Anzeigen für „Ein
1“ und „Ein 2“ ein- oder ausschalten, wenn die jeweiligen Eingabege-
räte ein- oder ausgeschaltet werden. Beide müssen leuchten, bevor
die Einheit mit einem automatischen oder manuellen Reset startet.
Nach einem Neustart sollten alle fünf LEDs leuchten. Diese LEDs
sind im Abschnitt Technische Daten beschrieben. Bei Störungen an
der Baugruppe prüfen Sie bitte den LED-Status und untersuchen Sie
den betroffenen Teil des Systems. Führen Sie eventuell notwendige
Maßnahmen durch. Wenn sich die Störung nicht beheben lässt, neh-
men Sie bitte mit ihrem ABB/Jokab Safety-Kundendienst oder Ihrem
Vertragshändler Kontakt auf.
Relaisausgänge
NO 2
Max. Schaltervermögen
ohmsche Last AC 6 A/250 VAC/1500 VA
Max. Schaltervermögen
ohmsche Last DC 6 A/24 VDC/150 W
Max. Schaltvermögen ohmsche
Last gesamt 8 A verteilt auf die Kontakte
Schließer Mindest-Schaltleistung 10 mA /10 V (wenn Kontakt-
Belastung 100 mA nicht
überschritten hat)
Kontaktmaterial Ag+Au ash
Sicherer Ausgang (extern) 5 A gL/gG
Bedingter Kurzschlussstrom
(1 kA) 6 A gG
Mechanische Lebensdauer 107 Betätigungen
Relais Informations-Ausgang
Y14 (Umschaltkontakte)
-(0 V) Zeigt an, dass RT9 nicht
rückgestellt ist.
+(24 V) Zeigt an, dass RT9 rückgestellt ist
Max. Laststrom an Y14 250 mA
Sicherung für Meldeausgang Interne automatische Sicherung
LED-Funktionsanzeige
On Betriebsspannung OK,
Dauerleuchten. Blinken bei
Unterspannung, Überlast oder
Strombegrenzung
In1 In2 Zeigt an, dass die
Eingangsvoraussetzungen erfüllt
sind
1 2 Zeigt an, dass die Ausgangsrelais
aktiviert sind
Montage
Hutschiene DIN-Schiene 35 mm
Betriebstemperaturbereich -10°C bis + 55°C
Anschlussklemmen
(abnehmbar)
Max. Drehmoment Schraube 1 Nm
Max. Leiterquerschnitt:
Massive Leiter 1×4 m m 2/2×1, 5 m m2/12 AWG
Leiter mit Endhülse 1× 2 , 5 m m 2/2×1 mm2
Luftspalt und Kriechstrecke 4 kV/2 DIN VDE 0110
(IEC 60664-1)
Schutzart
Gehäuse IP 40, DIN VDE 0470-1
(IEC 60529)
Anschlussklemmen IP 20, DIN VDE 0470-1
(IEC 60529)
Betriebstemperaturbereich -10°C bis + 55°C (ohne Eisbildung
oder Kondensation)
Feuchtigkeitsbereich beim
Betrieb 35% bis 85%
Stossspannungsfestigkeit 2.5kV
Verunreinigungsgrad 2
Leistung (max.) Category 4/PL e
(EN ISO 13 8 49 -1:2 0 08)
SIL 3 (EN 62061:2005)
PFHd 9.55E-09
Die Funktion der Relais muss
mindestens einmal jährlich getestet
werden
Konformität Europäische Maschinenrichtlinie
2006/42/EC
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 12100-2:2003
EN 60204-1:2006 + A1:2009
IEC 60947-5-1:2009
EN 954-1:1996
EN ISO 13 8 49-1:2008
EN 62061:2005
Zertikate TÜV Nord
Technische Daten – RT9
Hersteller ABB AB/Jokab Safety, Schweden
Bestellnummer/Bestelldaten
RT9 24DC 2TLJ010029R0000
Farbe Schwarz und beige
Gewicht 210 g
Betriebsspannung
Versorgungsspannung (A1-A2) 24 VDC ±20%
Leistungsaufnahme
Nennspannung 2,5 W
Anschluss S13 Kurzschlussgeschützter
Spannungsausgang
70 mA ±10% Strombegrenzung.
Sicherheitseingänge bei
Nennspannung
S14 (+) Eingang 30 mA
S24 (0 V) Eingang 20 mA
S34 (+) Eingang 20 mA
S44 (+) Eingang 25 mA
Rückstelleingang X1
Spannung für Rückstelleingang + 24 VDC
Rückstellstrom 300 mA Stromimpuls bei Kontakt-
schließung, dann 30 mA
Mindest-Kontaktschließzeit für
Rückstellung 80 ms
Min. Schließdauer bei
Unterspannungsgrenze (-20%) 100 ms
Max. Leitungswiderstand bei
Nennspannung an
S14, S24, S34 300 Ω
S44, X1 150 Ω
Ansprechzeit
Beim Einschalten <100 ms
Bei Aktivierung
(Eingang-Ausgang) <20 ms
Bei Deaktivierung
(Eingang-Ausgang) <20 ms
Bei Spannungsausfall <80 ms
Stromanschluss – RT9
DC-Versorgung
Beim RT9 wird A1 an +24 VDC und A2 an 0 V angeschlossen.
BEACHTEN SIE!
Wenn eine Kabelabschirmung verwendet wird, muss diese an die
Erdschiene oder an einen entsprechenden Erdungspunkt ange-
schlossen werden.
Anschluss von
Unfallschutzgeräten – RT9
1. EINKANALIGE BESCHALTUNG, 1 S von +24 V
(Kategorie 1 PL c)
Eingang (S14) muss vor Aktivieren der Ausgänge geschlossen wer-
den. Beim Öffnen des Eingangs erfolgt ein Stoppsignal.
2. ZWEIKANALIGE BESCHALTUNG, 2 S von +24 V
(Kategorie 3 PL d)
Beide Eingänge (S14 und S34) müssen geschlossen werden, be-
vor die Ausgänge aktiviert werden können. Das Stoppsignal erfolgt,
wenn mindes-tens ein Eingang geöffnet wird. Beide Eingänge müs-
sen geöffnet werden, bevor die Ausgänge erneut aktiviert werden
können. Ein Kurzschluss zwischen den Eingängen S14 und S34
wird nur überwacht, wenn die angeschlossenen Komponenten kurz-
schlussüberwachte Ausgänge haben, z. B. Lichtvorhang Focus von
ABB/Jokab Safety.
3. ZWEIKANALIGE BESCHALTUNG, 1S 1 Ö von +24 V
(Kategorie 4 PL e)
Ein Eingang muss geschlossen und einer geöffnet sein, bevor die
Ausgänge aktiviert werden können. Ein Abschaltsignal wird erteilt,
wenn mindestens ein Eingang die Schaltstellung ändert, oder bei
Kurzschluss der Eingänge. Beide Eingänge müssen in ihre Schalt-
stellung ändern und wieder ihre Anfangsstellung gebracht werden,
bevor die Ausgänge wieder aktiviert werden können.
4. ZWEIKANALIGE BESCHALTUNG, 1 S von +24 V, 1 S von
0 V (Kategorie 4 PL e)
Beide Eingänge müssen geschlossen sein, bevor die Ausgänge ak-
tiviert werden können. Ein Abschaltsignal wird erteilt, wenn mindes-
tens ein Eingang geöffnet wird. Beide Eingänge müssen geöffnet und
wieder geschlossen werden, bevor die Ausgänge wieder aktiviert
werden können. Ein Abschaltsignal wird erteilt, wenn zwischen den
Eingängen ein Kurzschluss vorliegt.
5. SCHALTMATTE/-LEISTE (Kategorie 3 PL d)
Bei nicht aktivierter Matte/Leiste müssen beide Eingänge geschlos-
sen sein, damit die Ausgänge aktiviert werden können. Bei aktivierter
Matte/Leiste und kurzgeschlossenen Kanälen fallen die Relais ab, und
die Leuchtdiode für die Versorgungsspannung „ON“ blinkt. S13 ist auf
70 mA begrenzt, so dass RT9 nicht überlastet wird, wenn in der Leiste
oder Matte der Kontakt geschlossen wird.
Anschluss der Rückstellung – RT9
Manuell überwachte Rückstellung
Die manuell überwachte Rückstellung wird an Eingang X1 ange-
schlossen, der sich öffnen und schließen muss, bevor die Ausgangs-
relais aktiviert werden können.
Automatische Rückstellung
Die automatische Rückstellung wird gewählt, wenn eine Brücke zwi-
schen A1(+), X1 und X4 gelegt wird, so dass die Ausgänge gleich-
zeitig mit den Eingängen aktiviert werden.
Prüfen
Das Testen von Schützen und Relais kann zwischen A1(+) und X1
erfolgen. Dies gilt sowohl für automatische als auch für manuelle
Rückstellung.
Anschluss der Ausgänge – RT9
Anschluss der Relaisausgänge
Das RT9 hat zwei Sicherheits-Schließerausgänge. Es wird empfoh-
len, alle geschalteten Lasten mit geeigneten Funken löschgliedern
und Sicherungen zu beschal ten, um den Sicherheitskontakten zu-
sätzlichen Schutz zu bieten.
Informations-Ausgänge
Das RT9 hat einen zweifachen Relais-Meldeausgang. Der Relaisaus-
gang ist wie folgt intern an 0 V und 24 V angeschlossen:
Y14 ist mit 0 V verbunden, wenn die internen Relais abgefallen •
sind.
Y14 ist mit +24 V verbunden, wenn beide internen Relais erregt •
sind.
Connexion de dispositifs de sécurité –
RT9
1. UN CANAL, 1 NO à +24 V (Cat 1 PL c)
Le contact sur S14 doit être fermé pour que les sorties puissent être
activées. Quand l’entrée s’ouvre, un signal d’arrêt est donné.
2. DEUX CANAUX, 2 NO à +24 V (Cat 3 PL d)
Les contacts sur S14 et S34 doivent tous deux être fermés pour
que les sorties du relais puissent être activées. Les contacts des
sorties du relais s'ouvrent si l'un ou les deux contacts sur les entrées
s’ouvrent. Les contacts sur les entrées doivent tous deux s’ouvrir et
se refermer pour que le relais puisse être réarmé.
Un court-circuit entre les entrées S14 et S34 c n’est détecté que
si le dispositif connecté aux entrées dispose de sorties pouvant dé-
tecter les courts-circuits, par ex. une barrières immatérielle Focus de
ABB/Jokab Safety.
3. DEUX CANAUX, 1 NO, 1 NF à +24 V (Cat 4 PL e)
Le contact sur S14 doit être fermé et celui sur S44 ouvert pour que
les sorties du relais puissent être activées.
Les contacts du relais de sécurité s'ouvrent si une ou les deux en-
trées changent d’état et en cas de court-circuit entre S14 et S44. Les
contacts sur les entrées doivent tous deux retourner à leur état initial
pour que les sorties du relais puissent être de nouveau activées.
4. DEUX CANAUX, 1 NO à +24 V, 1 NO à 0 V (Cat 4 PL e)
Fonctionnement similaire à l'option de connexion 2 avec détection
d’un court-circuit entre les entrées S14 et S24 (les sorties de sécurité
s’ouvrent).
5. Tapis/Bord sensible (Cat 3 PL d)
Les deux « contacts » d'un tapis/bord sensible inactivé doivent être
fermés pour que les sorties du RT9 puissent être activées. Quand
le tapis/bord est activé, le court-circuit entre S14-S24 est détecté,
les sorties du relais s'ouvrent et le voyant « ON » clignote. Comme la
sortie S13 est limitée à un courant de 70 mA, le RT9 n’est soumis à
aucune surcharge quand le bord sensible/tapis est activé ou en cas
de court-circuit.
Connexion du réarmement - RT9
Réarmement manuel surveillé
Le contact du réarmement manuel surveillé est connecté à l’entrée
X1 et doit se fermer et s’ouvrir pour que les sorties du relais puissent
être activées.
Réarmement automatique
Le réarmement automatique est choisi par un shunt entre A1(+), X1 et
X4. Les sorties du relais sont alors activées en même temps que les
entrées.
Test de contacteurs externes
Pour surveiller contacteurs, relais et vannes, connecter leurs
« contacts de test » entre A1(+) et X1. Le test fonctionne avec le
réarmement manuel surveillé et le réarmement automatique.
Connexion des sorties - RT9
Sorties relais
Le RT9 possède deux sorties de sécurité doublées en série
(2 NO).
An de protéger les contacts de ces sorties, il est recommandé
d'utiliser des dispositifs d'extinction d’étincelles (VDR, diodes, etc.).
Les diodes offrent la meilleure protection mais allongent le temps de
désactivation des dispositifs connectés.
Sorties d'information
Le RT9 possède une sortie d’information à relais inverseur. La sortie
de relais Y14 est connectée en interne à 0 V et 24 V de la manière
suivante:
Y14 passe à 0 V quand le RT9 n'est pas réarmé.•
Y14 passe à +24 V quand le relais est réarmé.•
Attention : ce produit doit être manipulé avec précaution : il doit être
remplacé par un produit de même type suite à une chute, un choc
violent, une exposition à des tensions extrêmes ou à des températu-
res ou une humidité en-dehors des plages indiquées.
En cas de problèmes de fonctionnement : tester les dispositifs
et fonctions de sécurité. Le système entier doit être testé sans décon-
necter l'alimentation. Contrôler que les voyants « In 1 » et « In 2 » s'al-
lument et s'éteignent quand le dispositif de sécurité est activé/désac-
tivé. Les deux voyants doivent être allumés pour que le réarmement
automatique ou manuel soit possible. Après un redémarrage, les cinq
voyants doivent être allumés. Ces voyants sont décrits dans la section
Caractéristiques techniques. En cas de problème, contrôler l'état des
voyants pour déterminer quelle partie du système doit être inspectée.
Prendre les mesures nécessaires. Si le problème n'est pas résolu,
veuillez prendre contact avec le représentant ABB/Jokab Safety le
plus proche.
www.jokabsafety.com
Traduction de la notice originale
Relais de sécurité
RT9
Un petit relais de sécurité pour tous les types de protection
Le RT9 est un relais universel très compact qui permet de surveiller
aussi bien les dispositifs de protection que la sécurité interne d’une
machine. De plus, il permet de choisir le niveau de sécurité souhaité
pour chaque installation En effet, le RT9 propose les possibilités les
plus variées du marché pour la connexion des entrées. Le RT9 peut
donc remplacer un grand nombre d’autres relais.
Le RT9 permet également de choisir entre un réarmement manuel
ou automatique. Le réarmement manuel surveillé est utilisé pour les
portes et les autres dispositifs de sécurité pouvant être traversés. Le
réarmement automatique peut être utilisé pour les petites ouvertures
si le niveau de risque l'autorise.
Le RT9 est aus si doté d'une sor tie d’information double qui indique par
exemple si la porte est ouverte ou fermée et si le relais doit être réarmé.
Le RT9 a été conçu de façon à pouvoir maintenir ses coûts de
production et de composants très bas.
Le RT9 simplie vos systèmes de sécurité et réduit vos dépenses.
Données techniques - RT9
Entrées
An d'éviter les situations dangereuses, veiller à bien choisir l'option
de connexion correspondant au niveau de sécurité souhaité et à res-
pecter le câblage indiqué.
Le RT9 peut être utilisé avec toutes les congurations d'entrées sui-
vantes :
Un canal, 1 contact NO à +24 VDC, catégorie de 1.
sécurité 1 PL c.
Deux canaux, 2 contacts NO à +24 VDC, catégorie de 2.
sécurité 3 PL d.
Deux canaux, 2 contacts 1 NO, 1 NC à +24 VDC, catégorie 3.
de sécurité 4 PL e.
Deux canaux, 1 contact NO à 0 V et 1 contact NO à +24 VDC, 4.
catégorie de sécurité 4 PL e.
Tapis/bords sensibles, 1 « contact » à 0 V et 1 « contact » à 5.
+24 VDC, catégorie de sécurité 3 PL d.
Quand l’entrée/les entrées sont activées et le test/réarmement sur-
veillé terminé, les relais 1 et 2 sont activés. Ces relais sont désactivés
lorsque l’entrée/les entrées sont désactivées conformément à l'option
choisie ou en cas de perte de tension.
Les relais 1 et 2 doivent retomber pour que le RT9 puisse être
réarmé.
Sorties d'information à relais
Le RT9 dispose d'une sortie d'information à relais inverseur qui peut
être connectée à un API, une lampe, un ordinateur ou autre. Cette
sortie informe sur l'état du relais.
Réarmement et test
Le RT9 permet le réarmement manuel et le réarmement automatique.
Le réarmement manuel surveillé est utilisé lorsque le RT9 surveille des
dispositifs de sécurité pouvant être traversés an que les sorties du
relais de sécurité ne se ferment pas dès qu'une porte est fermée. Le
réarmement automatique doit être utilisé exclusivement quand le niveau
de risque l'autorise.
Le réarmement automatique du RT9 est possible quel que soit le
temps de montée de la tension d'alimentation ce qui est important
quand des charges importantes sont démarrées simultanément.
Le RT9 peut également tester (surveiller) l'activation/la désactivation
des contacteurs et des vannes avant d'autoriser le redémarrage.
Indication de sous-tension
Le voyant « On » clignote si la tension d'alimentation tombe en des-
sous du niveau autorisé. Il clignote aussi quand un tapis/bord sensi-
ble surveillé par le relais est activé, Voir l'option de connexion 5.
Niveau de sécurité
Le RT9 dispose de fonctions de sécurité internes redondantes et
auto-contrôlées. Pour les niveaux de sécurité les plus élevés, ni une
perte de puissance, ni un défaut de composant interne, ni des pertur-
bations externes ne peuvent entraîner un fonctionnement dangereux.
En cas de réarmement manuel, le contact sur l'entrée de réarmement
doit être fermé et ouvert pour que les sorties du relais de sécurité
puissent être activées. Un court-circuit ou un bouton de réarmement
défectueux seront donc détectés.
Quand le RT9 est utilisé avec deux canaux d’entrée, il contrôle que
les deux entrées changent d'état comme prévu avant d'autoriser le
redémarrage.
Les options de connexion 3 et 4 offrent les plus hauts niveaux de
sécurité et permettent de détecter les courts-circuits et les ruptu-
res de conducteurs. Associées à une limitation de courant interne,
ces fonctions permettent une surveillance idéale des tapis et bords
sensibles.
Exemples de connexion
Vous trouverez des exemples de connexion de différentes solutions de
sécurité dans les exemples de connexion présentés ci-dessous.
Réglementation et normes
Le RT9est conçu et homologué conformément aux directives et nor-
mes applicables. Voir les Caractéristiques techniques.
Précautions d'installation
Les dispositifs et le relais de sécurité doivent être installés par un
électricien formé conformément à la réglementation en matière de sé-
curité, aux normes et à la Directive Machines. Toutes les fonctions de
sécurité doivent être testées avant la mise en service du système.
Attention : la tension principale du système doit être coupée avant
tous travaux d'installation, modication ou autres réglages qui pour-
raient nuire à la sécurité du système.
Maintenance
Les fonctions de sécurité doivent être testées périodiquement, au
moins une fois par an, pour contrôler le bon fonctionnement des
fonctions de sécurité.
Connexion électrique - RT9
Alimentation DC
Le RT9 doit être alimenté en +24 V sur A1 et 0 V sur A2.
REMARQUE :
Si un blindage de câble est utilisé, il doit être connecté à la terre.
www.jokabsafety.com
Originalanleitung
Sicherheitsrelais RT9
Brauchen Sie ein kleines Sicherheitsrelais für alle
Schutzbereiche?
Dann sollten Sie sich für das kleine Universalrelais RT9 entscheiden,
das sowohl Sicherheitsvorrichtungen als auch die interne Maschi-
nensicherheit überwacht. Da RT9 die meisten Eingangsvarianten
auf dem Markt hat, können Sie wählen, welches Sicherheitsniveau
für die jeweilige Installation erforderlich ist. RT9 kann auf diese Art
und Weise viele andere Relais ersetzen.
Des weiteren können Sie als Anwender des RT9 Relais zwischen
manueller und automatischer Rückstellung wählen. Manuell überwach-
te Rückstellung wird beispielsweise verwendet für Schutzvorrichtun-
gen, die passiert werden müssen, z.B. Schutztüren oder Lichtgitter.
Automatische Rückstellung eignet sich für kleine Öffnungen, wenn
dies aufgrund der Gefahrenanalyse akzeptabel ist.
Außerdem hat RT9 ein Umschaltrelais mit Meldeausgang, das darü-
ber Auskunft gibt, ob eine Schutztür offen ist, und ob die Schutzfunk-
tion rückgestellt werden muss. Diesen Ausgang kann man sowohl an
eine Rückstell-Anzeige als auch an eine SPS anschließen, oder an jede
andere Überwachungs-/Steuerungs-Schaltung mit Schalteingang.
Beim RT9 konnte aufgrund seiner Konzeption auf eine Reihe von
Bauteilen verzichtet werden, um somit die Kosten in der Produktion
und im Einkauf zu reduzieren.
Entscheiden Sie sich für RT9! – Ihre Sicherheitsschaltung wird ver-
einfacht und Ihre Ausgaben gesenkt.
Technische Information – RT9
Eingänge
Die Eingänge der Sicherheitsvorrichtungen müssen entsprechend
einer der folgenden Möglichkeiten angeschlossen werden, damit der
erwartete Sicherheitsgrad erfüllt und Gefahrensituationen vermieden
werden.
Bei der Installation von RT9 können Sie für die verschiedenen Stopps
fünf Eingangsvarianten wählen:
Einkanalig, 1 NO-Kontakt von +24 VDC, Sicherheitskat. 1 1.
PLc.
Zweikanalig, 2 NO-Kontakte von +24 VDC, Sicherheitskat. 3 2.
PLd.
Zweikanalig, 1 NO-, 1 NC-Kontakt von +24 VDC, 3.
Sicherheitskat. 4 PLe.
Zweikanalig, 1 NO-Kontakt von 0 VDC und 1 NO-Kontakt von 4.
+24 VDC, Sicherheitskat. 4 PLe.
Schaltmatten/-leisten, 1 „Kontakt“ von 0 V und 1 „Kontakt“ von 5.
+24 VDC, Sicherheitskat. 3 PLd.
Ist der Eingang/ sind Eingänge aktiviert und ist die Prüfung/ über-
wachte Rückstellung beendet, werden Relais 1 und 2 aktiviert. Sie
fallen ab, wenn die Eingänge gemäß der gewählten Eingangs-alter-
native oder bei Energieausfall deaktiviert werden. Relais 1 und 2
müssen beide deaktiviert werden, bevor die Eingänge wieder aktiviert
werden können.
Relaisausgang für Statusinformation
Das RT9 hat ein Umschaltrelais mit Meldeausgang. Dieser kann an
eine Anzeigeleuchte und an eine SPS oder Überwachungsschaltung
angeschlossen werden. Der Ausgang informiert über den Ausgangs-
zustand des Relais.
Rückstell- und Testfunktion
Beim Rückstellen hat RT9 zwei Eingangsalternativen, manuell und
automatisch. Die manuell überwachte Rückstellung wird bei Schutz-
vorrichtungen verwandt, die passiert werden, um zu gewährleisten,
dass die Aus gänge des Sicherheitsrelais nicht sofort geschlossen
werden, nur weil eine Schutztür geschlossen wird. In anderen Fällen
kann die automatische Rückstellung eingesetzt werden, wenn dies
gemäß der erforderlichen Risikoanalyse zulässig ist. RT9 wurde spe-
ziell konzipiert, um kurzzeitige Spannungseinbrüche auszugleichen.
RT9 kann auch prüfen, ob Schütze oder Ventile abgefallen/ in die
Rückstell-Position zurückgegangen sind, bevor ein neuer An-lauf-
befehl erteilt wird.
Anzeige der Unterspannung
Sinkt die Versorgungsspannung unter ein zugelassenes Niveau, wird
dies durch die Leuchtdiode für die Versorgungsspannung angezeigt,
die dann von Dauerleuchten auf Blinken umschaltet. Das gleiche gilt
bei Aktivierung von Schaltmatte/-leiste, (s. Ein-gangsvariante 5).
Sicherheitsniveau
Das RT9 besitzt interne duale und überwachte Sicherheitsfunktio-
nen. Ein Stromfehler, ein interner Komponentenfehler oder externe
Interferenzen stellen keine Risiko für dessen Schalteigenschaften auf
höchster Sicherheitsstufe dar.
Manuelle Rückstellung bedeutet, dass der Eingang für die Rückstel-
lung geschlossen und unterbrochen werden muss, bevor die Ausgän-
ge des Sicherheitsrelais geschlossen werden können. Auf diese Art
und Weise werden Kurzschlüsse oder Fehler am Rück stellungstaster
überwacht.
Bei zweikanaligem Einsatz von RT9 wird überwacht, dass beide
Eingänge vor jedem Wiederanlauf geöffnet wurden.
Höchstes Sicherheitsniveau ist in den Beschaltungen 3 und 4 ga-
rantiert, da hier alle Kurzschlüsse und Unterbrechungen überwacht
werden. Dies in Kombination mit einer internen Strombegrenzung
macht das Relais ideal für die Überwachung von Schaltmatten und
Schaltleisten.
Anschlussbeispiele
Für den Einsatz unserer Sicherheitsrelais bei verschiedenen Problem-
lösungen sehen Sie bitte die Anschlussbeispiele.
Vorschriften und Standards
Das RT9 wurde nach geltenden Vorschriften und Standards konstru-
iert und zertiziert. Siehe Technische Daten.
Installationsvorbereitungen
Sicherheitsrelais und Baugruppen müssen entsprechend den Sicher-
heitsvorschriften, Standards und der Maschinenrichtlinie von einer
ausgebildeten Elektrofachkraft installiert werden. Vor Inbetriebnahme
des Systems sind alle Sicherheitsfunktionen zu testen.
Achtung: Vor der Installation muss die Hauptspannung des Systems
abgeschaltet werden. Modizierungen und andere vorgenommene
Einstellungen gefährden die Sicherheit des Systems.
Wartung
Die Sicherheitsfunktionen müssen regelmässig bzw. mindestens ein-
mal jährlich getestet werden, um die Zuverlässigkeit der Sicherheits-
funktionen zu gewährleisten.
Jokab-Vikt manual RT9_845-0008C.indd 2 11-01-24 15.32.44